ぎんづきのブログ

ぎんづきのブログ

語学勉強用ノート。NHK「ゴガクル」からの引継ぎ。英語がメイン。たまにヨーロッパ言語。マルチリンガルになりたい。

【ライフジャケットについて聞く】
Should I wear a life jacket?
ライフジャケットを着たほうがいいですか?
※Should I「~したほうがいいですか?」
For adults, it's not required, but you should, I suppose.
大人は必須ではないですが、まあやったほうがいいとは思うけどね。
※For adults, it's not required,「大人には必須ではない」
※itはwearing a life jacket「ライフジャケットを着ること」
※I suppose「まあ私は~だと思うけどね」控えめに考えを伝える。I thinkよりやわらかい。
Should I cut my hair?
髪を切ったほうがいいかな?
Yeah, I suppose.
まあそうかもね。
I only ever had two people tip over -- out of, maybe, a hundred-fifty.
これまでひっくり返ったのは2人だけ、150人ぐらいの中でね。
※I  only ever had two people tip over「これまでにひっくり返ったお客さんは2人しかいなかった」
※I only ever had ...「これまで~しかなかった、いなかった」
※ out of, maybe, a hundred-fifty「だいたい150人の中で」
※out of ... 「~の中で」
※イの音で終わる単語のあとに母音で始まる単語が続くとyのような音を挟んで単語をつなげる。

Quoting from 会話が続く!リアル旅英語

"ON travaille pour voyager et on voyage pour travailler."
「旅をするために働き、働くために旅をする」

Citation de しあわせ気分のフランス語

(1)「…の真っ最中」を強調するin the middle of...
What's wrong with David?
He's avoiding everybody.
You didn't hear?
No. What happened?
He fell asleep in the middle of the sales meeting.
営業会議の最中に居眠りしちゃったの。
※in the middle of...「…の真っ最中に」と強調するキモチ。
No way!
Yeah. He was snoring, drooling, everything.
いびきかいたり、よだれ垂らしたり、何でも。
Ouch! Poor guy.
He probably just needs more sleep.
Or more coffee.
~~~~~
You look sleepy.
My mom called me in the middle of the night.
真夜中にお母さんから電話があったんだ。

(2)「今、ちょっと手が離せない」と言いたいときのI'm in the middle of something.
Hey, want to meet up at the cafe?
Sorry, not today.
I'm in the middle of something.
※I'm in the middle of something.「今は手が離せない」と伝える決まり文句。
What?
Job hunting.
仕事探し中。
So, you're really going to change your career, huh?
Yup! At least, I think so.
I'm rooting for you, Emily.
※root for...「…を応援する」
I know you can do it!
~~~~~
Hey! Let's grab lunch!
Not right now. I'm in the middle of something.
He's meditating.
彼は瞑想中だよ。
~~~~~
in the middle of the field
畑の真ん中で
※「場所の真ん中」も表す。
in the middle of cleaning the house
家の掃除をしている真っ最中に
※in the middle of ...ing「…している真っ最中」
~~~~~
Can I talk to you for a minute?
ちょっと話せる?
Sorry. I'm in the middle of my/a dance lesson.
ごめん。ダンスレッスンの真っ最中なんだ。
Do you want to go for a walk?
散歩に行かない?
Sorry. I'm in the middle of something.
ごめん。今ちょっと手が離せない。

Quoting from 英会話フィーリングリッシュ

(1)目標に向かって「やるしかない」と励ますときのthe only way to...
This is taking forever!
We should be at karaoke right now.
We have to hand in this report today.
私たちはこの報告書を今日中に提出しないと。
But we're losing precious karaoke time!
でも貴重なカラオケの時間がなくなる!
The only way to get to karaoke is to keep working.
カラオケに行くには作業を続けるしかない。
※the only way to...は、行き詰っている人の背中を押したいときに使える。
Right.
Let's do this thing!
That's the spirit!
~~~~~
I'm not sure if I can handle my new position.
The only way to succeed is to believe in yourself.
成功するには自分を信じるしかないよ。
The only way to improve your English is to keep practicing.
英語を上達させるには練習あるのみ。

(2)「…するなら、やっぱりこれでしょ」と言いたいときのthe only way to...
Em, can you pass me another coconut juice?
No problem.
This is the only way to live.
生きるっていうのはこういうことだよね。
※the only way to...「やっぱりこのやり方しかない!」と強調したいときに使える。
Yeah. We should staycation more often.
※staycation = stay + vacation「休暇を家で過ごすこと」
We don't need a real beach, or the ocean.
Yep.
Watching the ocean on TV is just as good.
Totally.
~~~~~
Wow. Flying first class is really comfortable.
ファーストクラスでの飛行機の旅は本当に快適だなあ。
This is the only way to fly.
飛行機に乗るならやっぱこれだよね。
~~~~~
What is the best way to learn English?
英語を習うには何が一番いい方法ですか?
※the best way「一番いい方法」
That's a perfect way ti spend an evening!
それは最高にすてきな夜の過ごし方だね!
※a perfect way「完璧な方法、すてきな方法」
~~~~~
We're losing pretty badly.
かなり負けてるね。
The only way to win is to work together.
勝つためには一丸となって闘うしかない。
I love riding in the sleeper car.
寝台列車って大好き。
This is the only way to travel.
旅行するならやっぱりこれでしょ。

Quoting from 英会話フィーリングリッシュ

(1)「…するつもりだったけど、…した」と予定を変更したときのI was going to..., but...

Thanks.

What are you doing?

What?

You ordered the salad.

So?

This morning you said, "I'm dying for a burger. Let's get burgers."

※dying for...「…が欲しくてたまらない」

I was going to get the burger, but the salas looked so good.

最初はハンバーガーを頼むつもりだったけど、サラダがすごくおいしそうだったの。

※I was going to..., but...「するつもりだったけれどしなかった」というキモチ。

I don't know who you are sometimes.

~~~~~

Did you work out this morning?

I was going to take a run, but it started raining.

ランニングするつもりだったけど、雨が降り始めたんだよ。

 

(2)「計画が崩れて残念だ」と言いたいときのI was going to...

Wow.

What is it?

It looks like a huge rainstorm is coming on Saturday.

Oh, man! I was going to go hiking this weekend.

※I was going to...は、実行できなかった計画を言う際によく使う。

※「計画が崩れてしまって残念だ」というキモチ。

You might want to change your plans.

I guess it's another movie marathon at home.

家で映画を何本も見るだろうな。

※類語binge watch「一気見」

That sounds better than hiking anyway.

~~~~~

Did you hear? Susan got married.

What? I was going to ask her out!

なんだって?デート申し込もうと思ってたのに!

~~~~~

[過去進行形]I was going to...

⇒しようと思ってたけどやらなかった。

I was going to get a sandwich, but I changed my mind and got an onigiri.

サンドイッチを買おうと思ってたけど、気が変わっておにぎりを買った。

You haven't done the dishes!

お皿洗ってないじゃない!

I was going to!

やろうと思ってたんだよ!

~~~~~

Oh, no! You twisted your ankle?

やだ!足首ひねったの?

Yeah. And I was going to play soccer on Friday.

うん。しかも金曜日にサッカーをやろうと思ってたのに。

How was the party last night?

昨晩のパーティーどうだった?

I was going to go, but I was too tired.

行くつもりだったんだけど、疲れすぎてた。

 

Quoting from 英会話フィーリングリッシュ

(1)「それ以外は」と言いたいときのthe rest of...
Wow! Baseball cards!
Yep.
Man, I used to love baseball cards.
I know. Do you want some?
Sure!
I'm keeping this one.
You can have the rest of them.
残りはどうぞ。
※the rest of...は、全体からある特定の部分を除いた「それ以外」
Really? Why? What's that one?
Babe.
What? Not fair! I want that one!

(2)「この先ずっと」と言いたいときのthe rest of my life
Have you made a decision about work yet?
Yes. I'm gong to quit.
I don't want to do this for the rest of my life.
今の仕事をこのままずっと続けたくはないんだよね。
※the rest of my life「私の残りの人生」
※for the rest of my life「残りの人生ずっと」「この先ずっと」
What do you want to do?
I love art.
I'm going to follow my passion.
That's great. I believe in you!
~~~~~
Are you going to pop the question?
プロポーズするつもりなの?
Yes. I want to spend the rest of my life with her.
残りの人生を彼女と過ごしたいんだ。
~~~~~
restは「後ろに立つもの」⇒「残り」
~~~~~
How was the show?
ライブはどうでした?
I won't forget it / I'll remember it for the rest of my life.
残りの人生ずっと覚えているだろう。
Are you the only one still working?
あなただけまだ仕事?
Yes. The rest of the team went home.
うん、チームの自分以外の人は家に帰った。

Quoting from 英会話フィーリングリッシュ

(1)「私が…しましょうか?」と言いたいときのDo you want me to...?
Can you come to my dinner party?
I'd love to!
Great!
Do you want me to bring anything?
何か持っていこうか?
※Do you want me to...?「…しましょうか?」と相手の意向を確認する。
Can you bring an appetizer?
前菜を持ってきてくれる?
Sure!
Oh, and dessert.
Yeah, okay.
Hey! Can you make your famous roast beef, too?
Wait. Whose dinner party is this?
Ours...?
~~~~~
Hey! What's up?
I'm at the bus stop now.
I've been waiting here for two hours.
Do you want me to pick you up?
車で迎えに行こうか?

(2)「…させるつもり?」と少しイラっとしたときのDo you want me to...?
Come on, Emily. Hurry up!
Just a minute!
I'm going to be late for work.
Sorry. Okay. Wait, my earrings!
Emily! Do you want me to lose my job?
私を失業させるつもりなの?
※Do you want me to [イヤなこと]?は、軽い非難やイライラを表現できる。
I'm ready. Let's go.
I'm never driving you to work again.
Oops. Forgot my watch!
Emily!
~~~~~
Sorry. I forgot to go to the supermarket.
What? Do you want me to starve?
僕を飢えさせる気?
~~~~~
Do you want me to...?への答え方
Yes, please. / Yes, thanks.などだと感じ良く聞こえる。
Yes, thanks. I really appreciate it.
No, you don't have to.
いいえ、その必要はありません。
No, I'm okay. / No, thanks.でも丁寧な断り方。
~~~~~
I just wanted to let in some fresh air.
空気の入れ替えだよ。
Do you want me to freeze?
凍えさせるつもり?
I'm so exhausted.
すごく疲れたー。
Do you want me to cook dinner tonight?
今夜は私が夕飯作ろうか?

Quoting from 英会話フィーリングリッシュ

(1)「なぜダメなの?」と尋ねたいときのWhy not?
Okay! Let's talk more about the project tomorrow.
明日もプロジェクトの続きを話そう。
Actually, I can't come in tomorrow.
Really? Why not?
※Why not?は、否定文に対してダメな理由をたずねる定番の表現。
I have a dentist's appointment.
So, you took the whole day off?
Yeah.
I'm terrified of the dentist, so I need a whole day to recover.
歯医者が怖すぎて、快復するのに丸一日必要なんだ。
※be terrified of...「…が恐ろしい」
Aww. Poor Shawn.
~~~~~
Are you terrified of anything?
I'm terrified of bugs.
虫が怖いんだ。
Sorry, but I can't join you for pizza tonight.
Why not? You love pizza.

(2)相手の提案に「いいんじゃない?」と軽く言いたいときのWhy not?
Did I forget anything for the shopping list?
We need yogurt.
Right. Anything else?
Oh! Can we get potato chips?
Sure. Why not?
※Why not?は「なぜダメなの?」⇒反語的に「別にいいんじゃない?」と、相手の提案に軽く同意する。
Nice.
And pretzels.
プレッツェル。
And cookies, too!Chips, pretzels, and cookies?
Okay, okay.
Write down carrots, too.
Carrots instead of cookies.
Fine.
~~~~~
Why not?のニュアンスは、
積極的に「もちろん!」と、
消極的に断る理由がないから「いいんじゃない?」
と、どちらも相手の提案に「同意する」意味合いがある。
Do you want to go see a movie tonight?
Why not?
~~~~~
We can't have lunch outside today.
今日は外で昼食は食べられないよ。
Why not? Is it going to rain?
なぜダメなの?雨が降るの?
Can we go for a drive along the ocean this weekend?
今週末、海辺をドライブしない?
Why not? Let's do it!
いいんじゃない?そうしよう!

Quoting from 英会話フィーリングリッシュ

(1)「どういう意味?」と相手に詰め寄りたいときのWhat do you mean...?
The job interview is at 10 AM on Monday.
That's awesome!
Good luck!
Thanks.
And make sure to set your alarm.
目覚まし時計をセットしなね。
Of course, I will.
Maybe set two or three.
もしかしたら2,3個かも。
What do you mean?
※What do you mean?「どういう意味?」と詰め寄るときに使える。
Nothing! Just... you oversleep a lot.
ただ…あなたはよく寝坊するもの。
Hmm. That's true.
~~~~~
Maybe you should try an easier song.
もしかしたらもっと簡単な曲に挑戦したほうがいいかも。
What do you mean by that?
それってどういうこと?

(2)相手の発言に驚いて、意図を確認したいときのWhat do you mean...?
Hey, Thelma.
Did the new supplies arrive?
新しい事務用品届いた?
※supply「事務用品などの消耗品」
Oh, I'm just on the phone with the delivery service now.
Okay. I hope they get here soon.
Hello? Yes. What?
What do you mean you lost the package?
荷物がなくなったってどういうことですか?
※What do you mean...?後ろに相手が言ったことを繰り返すことで、発言の意図を確認するキモチ。
Uh-oh. That doesn't sound good.
Let me speak to your supervisor, please.
~~~~~
I'm really sorry. I'm still at home now.
What do you mean you're still at home?
まだ家にいるってどういうこと?
※ショッキングなことを聞いたときについ口から出がち。
~~~~~
What do you mean you don't like this burger?
このバーガーが好きじゃないってどういうこと?
What do you mean?は本来は「どんな意味ですか?」と相手の意図を確かめる表現。
~~~~~
You're too good at this. I give up.
あんた強すぎ。もうやめる。
What do you mean you give up?
やめるってどういうこと?
I think you need a little more practice.
もうちょっと練習したほうがいいよ。
What do you mean (by that)?
それどういう意味?

Quoting from 英会話フィーリングリッシュ

(1)「わかった?」と確認したいときのget it?
Wow. That movie was really... deep.
Yeah. The characters were so complex and interesting.
登場人物達が複雑で興味深かった。
And the story was really artistic and original.
筋書が芸術的で独創的だった。
Did you get it?
※get「理解する」
※Did you get it?は、説明がわかったか確認するときによく使う。
説明の最中に聞く⇒Do you get it?
過去のことを聞く⇒Did you get it?
Get it?だけでも使う。
Not really. You?
Nope. Should we watch it again?
That's okay. I think the baseball game is on.
Nice!
~~~~~
Just move this piece here, and you win. Get it?
Got it!
わかった!

(2)オチがわかったかどうか言いたいときのget it
Okay, why did the computer go to the hospital?
なぜパソコンは病院に行った?
I don't know. Why?
Because it had a virus!
ウイルスに感染したから!
Get it?
※Get it? = Do you get it?は、ジョークやダジャレなどを言った直後に「今のオチわかった?」と尋ねる。
Not really. Doctors treat humans.
Yeah, but...
It should really go to a computer programmer.
That's true. But...
I'm kidding.
Of course, I get it!
Oh.
~~~~~
What do cows watch?
牛が見るものは何でしょう?
Moo-vies! Get it?
Yeah. Because cows say, "Moo".
~~~~~
Would you like to see my mask?
僕のマスクを見たいか?
Get it?
(映画のセリフとそっくりなの)わかる?
That's clever.
それはクレバーだね。(わかる人にはわかるジョークだ)
~~~~~
Wow. This is really complicated.
わぁ。本当に複雑。
Yeah. Do you get it?
そうだね。わかる?
How does the ocean say hello?
海はどうやってあいさつする?
It waves.
手を振るんだよ。
I don't get it.
私にはわからない。
What?
えー?

Quoting from 英会話フィーリングリッシュ