(1)「閉じこもってちゃだめ」と言いたいときのget out
Are you eating well?
ちゃんと食べてる?
Yes. I'm a good cook, remember?
私が料理上手なの知ってるでしょ?
Of course. But I also know how much you love junk food.
Mom.
You look pale. Are you going outside enough?
Yes! My skin's fine. It's just the lighting.
Still. You need to get out more.
閉じこもってちゃだめよ。
※get out「外に出る」→家に閉じこもっていないで出かける、
~~~~~
How do you stay so active?
どうしてそんなに活動的でいられるの?
I try to get out two or three times a week.
週に2、3回は外に出るようにしてるんだ。
(2)逃げ出したいときのget out of...
Mom and I are going on a road trip.
Nice!
Nice? We'll be stuck in a car for days.
So?
We argue every 30 seconds.
30秒に1回はケンカしちゃうんだよね。
It's a goo chance for mother-daughter bonding.
母娘の絆を深めるいい機会だね。
You have to help me get out of it.
この状況から逃げ出すのを助けてほしい。
※get out of...「…から外に出る」⇒「…から逃げ出す」
No.
Please! Pretend you're sick or something!
病気か何かのふりをして!
~~~~~
It sounds like you're in a lot of trouble.
Yeah. Can you help me get out of this mess?
そうなんだ。この困難な状況から抜け出すのに手伝ってくれる?
~~~~~
buddy「相棒」友達や仲間に対する呼びかけ
dude「友達」昔は男性に対して使われたが、
pal「友達」男性の親友に使うことが多い。
Hey, pal.だと、敵意を持った響きにもなる。
honey / sweetheart / darling(男女問わず)恋人や子どもに対して使う呼びかけ
~~~~~
How do you like the Italian countryside?
イタリアの田舎はどう?
It's wonderful to get out of the city.
都会を抜け出すのってすごくステキです。
Don't forget to go outside for some fresh air.
外に出て新鮮な空気でも吸いなよ。
Yeah. I need to get out more.
うん。もっと出かけないとね。
Quoting from 英会話フィーリングリッシュ