またまたアナ雪2を見てきました!
今回は娘の希望で英語バージョン(字幕)です。
10年ぶりくらいの六本木ヒルズでの映画。
トイレが綺麗になっていたり、
ポップコーンのトレイが進化
したりしていました。
私はあまり英語は分からないのですが、
英語の上達になるかなと思い
なるべく字幕を見ないで聞いて
みました。
やっぱり声が違うと印象が違います。
エルサはもっと大人っぽく
アナはよりコミカルに
クリストフは男前に
感じられました。
そして、1月に私が今学んでいる
ポジティブ心理学の
ライフサイクルの講座で思春期に
ついての回があったのですが、
その中で、アナ雪1のレットイットゴーは
英語だとエルサが母親から離れて
自分を確立するという意味の歌詞が
入っているけど、
日本語版だとその部分は全て
削られていると言うお話がありました。
それを知り、
作り手のメッセージがそのまま理解しやすい
のは英語で英語を理解すること。
だから、やっぱり英語ができるように
なりたい!と思いました。
だけど、今回チャレンジしてみて
かなり理解できず今の私の英語の実力を
思い知る事になりました![ほっこり](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/055.png)
![ほっこり](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/055.png)
アナ雪シリーズで英語を勉強しなおして
みようかしら。
今回、私の中に強く刺さったメッセージは
「やる!と覚悟を決めて
今できることをやる!」
「上手く行かないことがあっても
チャレンジしながらやる!」
娘とラブラブしながらのデートは
最高で心が満たされた1日となりました![ドキドキ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/031.gif)
![ドキドキ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/031.gif)