AKB48の替え歌
AKB48のあの曲、
「逢いたかった~♪ 逢いたかった~♪
逢いたかった~♪ Yeay! キミに~♪」
の替え歌を完成させてしまった
うににです。
では、早速いきます。
「あぁ・・・❤ 痛かった❤
あぁ・・・❤ 痛かった❤
あぁ・・・❤ 痛かった❤
イヤン❤
ニキビ~」
・・・・・、
いかがだったでしょうか。。
基本歌詞を変えた文字数は
たったの一文字。。
しかし、コレをシモネタとしてとらえるか、
はたまた思春期のAKBの娘のニキビが潰れて
おどけてる現場を想像するかは、
あなた次第。。
ちなみに、
「ニキビ」バージョンのほかにも、
「ビキニ」バージョンも懐に忍ばせている
またまたうににです!!
今日はこの歌の歌詞の流れに乗って、
「そろそろやめて欲しいベタな日本の歌の歌詞」
をやる。。
本当にやめた方がいいと思うオイラの切実な想いを
どーかお受け止めください。。
【そろそろやめて欲しいベタな日本の歌の歌詞】
(1)「出会ったことは偶然じゃない」
「奇跡」じゃないというのにも
もう飽きてきてる。。
(2)「もうこの手を離さない」
随分と粘着質な
お手てなんですねぇ~。
(3)歌詞の中で安易繰り返されてる
「きっと~きっと~」とか「ずっと~ずっと~」。
(4)「ずっとそばにいたい」
ズーっとすする「そばに痛い!」
っと言わせる的な。。
(5)「等身大の自分」
だからどーした!むしろ、
2頭身大だった方が不自然だろ?
(6)「ここにいる」
個々、煮炒る・・・。
人生は大変ですからね~。
(7)「ベイベー」
あえて「ベイビー」と言わないとこに、
イラっっとする(怒)
(8)日本語だったのに、サビの部分に差しかかると
急に不自然な英語に変わる歌詞。
「jealousy」とか
「broken My heart」など。
そしてそれらはCDの歌詞カードでは
「ジェラシー」「ブロークン マイ ハート」という
カタカナ表記で書かれてしまったり。。
ちょっと英語が苦手な子がコレを見たら、
「壊れた 舞い 鳩」と勘違いしちゃう!
(9)「ウォウ~ ウォウ~」からの無駄にノリノリな
「HEY! HEY!」。。
(10)「もしも願いが1つ叶うなら
もう一度貴方に会いたい」
オレならあと願いを20コ叶えてって言う。。
( P S )
(11)相づちを打つかのように歌詞の中に投入されまくってる
「Wow Wow」。。
コレを入れてしまうくらいなら、
「モ~、モ~」とか「ニャー ニャー」も
もっと歌詞に入れてあげてもいいと思ってる。。
そもそも「ウォウ」って何だ?
英語の歌でもコレはなかなか聞いたことがないぞ!っと思う
うににでした
See U Next