3万年前と同じように木の船で海を渡ることができた
3만년 전과 같은 목선으로 바다를 건너는 것에 성공하다
国立科学博物館などのグループは、3万年ぐらい前の人たちが船で今の台湾から沖縄に来たと考えています。
국립과학박물관등 연구진은 3만년 정도 전 사람들이 배를 타고 대만에서 오키나와에 왔다고 추정하고 있습니다.
そして、その人たちがどうやって海を渡ったか、研究を続けています。
그리고 그 사람들이 어떻게 바를 건너왔는지 연구를 계속하고 있습니다.
7日、木でつくった船に男性と女性が5人乗って、台湾を出発しました。
7일 나무로 만든 배에 남성과 여성이 5명 타고 대만을 출발했습니다.
この船は3万年前にあった石の道具を使って、1本の木からつくりました。
이 배는 3만년 전 있던 돌 도구를 사용해서 1그루의 나무로 만들었습니다.
長さは7.5mです。
길이는 7.5m입니다.
5人は太陽や星の場所を見ながら、どこへ進んだらいいか考えて、船を漕ぎました。
5명은 태양과 별의 위치를 보면서 어디로 나아가야 좋은지 생각해서 배를 저었습니다.
船は45時間かかって、9日の昼ごろ、台湾から200kmぐらいの沖縄の与那国島に着きました。
배는 45시간 걸려서 9일 낮 쯤 대만에서 200km 정도의 오키나와의 요나구니지마에 도착했습니다.
乗っていた女性の1人は「本当にうれしいです」と泣きながら話していました。
타고 있던 여성은 "정말 기쁩니다"고 울며 말했습니다.
国立科学博物館の人は「3万年前に海を渡った人たちが本当に大変だったことがよくわかりました」と話していました。
국립박물관의 사람은 "3만년전에 바다를 건넌 사람들이 정말 큰일이었던 것을 잘 알았습니다"고 말했습니다.