日本語教育必要どものために「支援員」をやす

일본어 교육이 필요한 아이를 위해 '지원인'을 늘린다

 

外国で育ったりしたため、日本語の教育が必要な公立の高校の生徒は、2017年度に約4000人いました。
외국에서 자라거나 해서 일본어 교육이 필요한 공립 고교 학생은 2017년도에 약 4,000명 있었습니다.
 
しかし、この中の9.6%が途中で高校をやめました。
그러나 이 중 9.6%가 도중에 고등학교를 그만두었습니다.

9.6%は、公立の高校の全部の生徒の中で、途中で高校をやめた人の割合の7倍です。
9.6%는 공립고등학교 전체 학생 중에 도중에 고등학교를 그만 둔 사람 비율의 7배입니다.
 
文部科学省は、授業がよくわからなくてやめた人も多いと考えています。
문부과학성은 수업을 잘 알지 못해 그만두는 사람도 많다고 추정하고 있습니다.

文部科学省は、日本語の教育が必要な高校生のために、「支援員」を増やすことにしました。
문부과학성은 일본어 교육이 필요한 고등학생을 위해서 '지원인'을 늘리기로 했습니다.
 
支援員は、授業の内容をわかりやすいことばで翻訳して説明します。
지원인은 수업 내용을 이해하기 쉬운 언어로 번역해서 설명합니다.

日本では、働く外国人を多くしているため、同じように日本語の教育が必要な小学生や中学生が増えそうです。
일본에서는 일하는 외국인이 많이 있기 때문에 이와 같이 일본어 교육이 필요한 초등학생과 중학생도 늘 것입니다.
 
このため文部科学省は、支援員を増やしたり、たくさんのことばで翻訳できるシステムを使ったりしたいと考えています。
이 때문에 문부과학성은 지원인을 늘리거나 많은 언어로 번역할 수 있는 시스템을 사용하는 것을 고려하고 있습니다.