スペルがわからん。
この間の海外出張で
お世話になった人からメールが来た。
どのくらい世話になったかというと
1.空港へのお迎え
2.ホテルの値段交渉
3.数回の食事のお誘い
4.うちの会社の女性社員のショッピングの付き添い
会話はほとんど英語で
たまに日本語で数言つなぐカンジだったが
年齢も妹と同じということで
それほど抵抗なく楽にコミュニケーションは取れた。
いつぞやにメールアドレスを教えて欲しいといわれて
教えていたのをすっかり忘れていて
メール来た瞬間に「しらねぇから消しちまえ。」と思ったが
もしやとみてみて正解。
内容的には「次いつ来るんだ」とか
「今度きたら遊びに行こう」とか書いてあったが
返答を文章にすると淡白な事しか書けないダメ日本人。
とりあえず書いてあることは
翻訳等介さずに全然いけるのだが・・・
気のきいたことはいいとして出張の予定と
お決まり的な体に気をつけてだの書いたが
そんな駄文にまた返信が来る。
英語は読む・聴く・伝えるだけでなく書けないといかんね。