原文

子曰、已矣乎、吾未見好德如好色者也。 

書き下し文

子曰(しいわ)く、已(や)んぬるかな、吾未(われいま)だ徳(とく)を(この)むこと(いろ)を

(この)むが(ごと)き(もの)を(み)ざるなり。 

現代語訳

老師の教え。なさけないことだ私は未だに美人を好む人物よりも、徳を好む人物を見たことがない」

英訳

The Master's teachings, " Are pathetic thing. I have never seen a person who prefers virtue than still prefers beautiful woman."