原文
公叔文子之臣大夫僎、與文子同升諸公。子聞之曰、可以爲文矣。
書き下し文
公叔文子(こうしゅくぶんし)の臣大夫(しんたいふ)の僎(せん)、文子(ぶんし)と同(おな)じく
公(おおやけ)に升(のぼ)る。子(し)之(これ)を聞(き)きて曰(いわ)く、以(もっ)て文(ぶん)を
為(な)す可(べ)し、と。
現代語訳
公叔文子
の家臣であった僎
は、大夫となって文子と同列で朝廷に出仕した。老師はそのことを知って言われた。「公叔文子は文の名に値する人だ」
英訳
Zhuan was a retainer of Gong Shu Wen Zi , became a director, present office in same the Imperial Court with Wen Zi. The Master knew about it,and was told, "Brought Gong Shu Wen Zi is a man worthy of the name of the Wen."