原文

朋友之饋、雖車馬、非祭肉、不拜。 

書き下し文

十七  朋友(ほうゆう)の饋(き)は、車馬(しゃば)と雖(いえど)も、祭肉(さいにく)に

非(あら)ざれば、拝(はい)せず

現代語訳

孔先生は、友人からの贈り物がたとえ車や馬のような高価なものであっても、祭肉でなければ、

拝礼はしなかった。

英訳

If the gift from a friend is expensive like a car or a horse, it is not a festival meat.
Confucius did not worship.

 

https://aoba.online     ←ウエブサイトです。タップお願い致します。