その からかいは じまんするたこを を おこらせました 

The teasing made the bragging kite angry.

grammar: せる Meaning: causative form. This can mean either: to make somebody do something.

to let somebody do something.

 

ほかのたこは もっと からかいました 

The other kite teased him more.

 

じまんするたこは もっと おこりました 

The bragging kite got more angry.

 

じまんするたこは とっても おこって それから たいせつな ことを わすれました 

The bragging kite got very angry, and then forgot something important.

 

たこは いとに つながって いなければ とべません 

A kite cannot fly unless it is connected to a string.

 

じまんするたこは あること を かんがえました 

The bragging kite thought of one thing.

 

しょうねんの みじかい いと は もっと たかく とぶことを さまたげて います 

The boy's short thread prevents him from flying higher

 

それから じまんするたこ は じぶんで しょうねんの いとを ほどきました

 Then the bragging kite untied the boy's string himself.

 

そのとき しょうねんは たこが とんで いく のを みました 

Then the boy saw the kite flying away.

たこは うえに とびません 

 

The kite doesn't fly upwards.

たこは いとに むすばれて いなかった ので したに むかって いきました

 The kite wasn't tied to a string, so it went downwards.

 

じまんするたこは すぐに まちがい に きづきました

 The bragging kite quickly realized his mistake.

 

たこは いとを ほどく べき では ありませんでした

 The kite should not have been untied.

 

まちがいの はじまりは じまんです
The beginning of the mistake is bragging.

 

かぜは おちていくたこ を とおくまで つれて いきました 

The wind took the falling kite far away.

 

ほどかれた いとは じめんに おちました 

The unraveled thread fell to the ground

 

しょうねんは たこを つかまえに はしりました 

The boy ran to catch the kite.

 

しょうねんは たこを とりました 

The boy took the kite.

 

しょうねんは たこを いとに むすびました 

The boy tied the kite to a thread.

 

しょうねんは むすびめを ゆっくり ていねいに むすびました

 The boy tied the knot slowly and carefully.

 

たこは ゆるみ ませんでした 

The kite did not loosen.

 

かれは さいしょは いそいで むすびました 

He tied it in a hurry at first

 

たぶん かれは じょうずに むすびめ を むすびませんでした 

Maybe he didn't tie the knot very well.

 

かぜは もっと つよく ふきました 

The wind blew stronger

 

もういちど しょうねんは たこを とばしました 

The boy flew the kite again.

 

たこは いとに つながったまま でした
The octopus remained connected to the thread.