This is the translation of 365 days by Mr. Children into English. I have translated it after I woke up today.
*******
() shows the Japanese pronunciation, and then the following sentence with no any brackets presents translated sentences in English.
(Kikoete kuru Nagarete kuru)
I can hear… It flows
(Kimi wo meguru osae youno nai omoi ga kokoni anda)
I have a thought that I think about you, and I can not control this
(Mimi wo husai demo nari hibiiteru)
Even though I cover my ears, it lasts to resonate
(Kimi ga suki wakatteiru)
I like you. I know…
(Bakageteiru demo doushiyoumo nai)
It is nonsensical, but I can do nothing about
(Mezameta syunkan kara mata yumeno naka boku to kimino yume wo miten da)
Since I wake up, I have dreamed of mine and yours again
(Onaji kimotide itekuretara iina)
I wish you would have the same opinion
(Hari no anani toosuyouna negai wo tunaide)
With the hope as if we laces eye of a needle
(Sanbyaku rokuzyuu go niti no kotoba wo motanu love letter)
Love letter that does not have any words on 365 days
(Toritometonaku tada kimi wo kaki turaneru)
I just continue to write your name excursively
(Akari wo tomoshi tsudukeyou kokoro no naka no candle ni)
Let’s leave a light on in candles of our hearts
(Hutto kaze ga huitemo kietarisinai you ni)
To avoid being snuffing if it blows accidentally
(Tatoeba ziyuu tatoeba yume)
For example, a freedom. For example, a dream
(Ateni shiteta donna phrase mo chikara wo nakusitanda)
Any phrases that we expect run down
(Kimi ga hanatsu inabikari ni miserarete)
The flash of lightning that you emit is attracting
(Hitori kiri no houga kigaru de ii ya)
I feel better when I am alone
(Sonna okubyou na iinogare wa owari ni shinakutya)
I have to drop the idea of such a funk and quibble
(Sabaku no machi ni sunde temo kimi ga soko ni isae sureba)
Even though I live in a town of a desert, it is OK if you also live there
(Kitto kanwaki nado wasurete kuraseru)
Could be, I forget a thirst and live
(Sonna koto wo kangaetara tooi sorano hirameki ga huwatto bokurano machi ni hana wo sakaseta)
When I think about such a thing, the moment in a far sky have flowers in our town bloom
(Kimi ni huretai kokoro ni kisu sitai kinouyo yori mo hukari basyo de kimi to deaitai)
I wanna touch you, and kiss your heart, and meet YOU at a deeper place than yesterday
(Sanbyaku rokuzyuu go niti no kotoba wo motanu love letter)
Love letter that has any words on 365 days
(Zyounetsu ni mi wo hudanete kaki turaneru)
I just continue to write while devoting myself with enthusiasm
(Akari wo mamori tsudukeyou kokoro no naka no candle ni)
Let’s keep guarding a light on in candle of your heart
(Hutto kaze ga huitemo kienu you ni)
To avoid being snuffing if it blows accidentally
(Sanbyaku rokuzyuu go niti no kinini sasageru aino ura)
LOVE SONG that devotes you on 365 days
(Kikoete kuru Nagarete kuru)
I can hear… It flows
(Kimi wo meguru omoi no subete yo douka kimi ni todoke)
I hope that all of my thoughts about you get through you
*******
Did you get it? I hope so… Let me know if you can not understand my translation.
It is 11 minutes after 5 o’clock and minus 4 in Toronto. It is snowing now… Good morning!! After I woke up at 3:30 am, I have translated this song into English. I hope you got it. Mr.Childern sang this song at the previous tour. Some performances have been posted on YouTube. My favourite link on the song is http://www.youtube.com/watch?v=XtgJlOoy8jo
For the first 2 mins 40 secs, it is not a song, but it is worth watching a movie(Could be, everyone understand easily). I hope that you go to the website, and watch all of them, and feel better, impressive, something. As I said in the previous diary, the song is also masterpiece.
Today is starting another week!! All right!! Even though I would be also busy this week, I hope I will write diaries once a day at least while at Second Cup(my favourite coffee shop to access Internet with my laptop while drinking a mug of coffee). I have to pay attention to my health as well. Please pay attention to YOUR health, too…
Thank you for reading my diary
Have a nice day
(740 words)