Exposition en Russie d' oeuvres représentant le Mont Fuji
Des artistes japonais exposent en Russie des oeuvres dédiées au Mont Fuji. Présentée dans le monde entier, cette exposition vise à promouvoir le plus haut sommet de l' Archipel nippon. Moscou est la première ville étrangère à accueillir l' exposition depuis l' inscription du Mont Fuji sur la liste du Patrimoine mondial de l' Unesco, en juin.

構文分析
タイトル
Exposition en Russie d' oeuvres 名詞句
représentant le Mont Fuji 修飾語

第1文 S+V+M+O
Des artistes japonais 主語
exposent 動詞
en Russie 副詞句
des oeuvres 目的語
dédiées au Mont Fuji.

第2文 分詞構文
Présentée dans le monde entier, 副詞句(過去分詞+副詞句)
cette exposition 主語
vise à 動詞+前置詞
promouvoir 動詞原形
le plus haut sommet de l' Archipel nippon. 名詞句(形容詞最上級+名詞+前置詞+名詞+名詞)

第3文 S+V+C+M
Moscou 主語
est 動詞
la première ville étrangère 補語
à accueillir l' exposition 形容詞句
depuis l' inscription du Mont Fuji sur la liste du Patrimoine mondial de l' Unesco, en juin. 副詞句

構文に対する私の感想

私の知っている範囲では、
(私が英語の
自然素材に接する度合いが少ないのかもしれませんが)
フランス語では、英語に比べて、
途中長い目的語などはそれより短い修飾語の後に置かれます。


Un des responsables de l' enquête, Susumu Higuchi du Centre médical de Kurihama, juge problématique le fait que des enfants supposés élargir leurs horizons à partir d' expériences concrètes se trouvent confinés au monde virtuel d' internet.

この構文は
Un des responsables de l' enquête, 主語
Susumu Higuchi du Centre médical de Kurihama,  主語の同格
juge 動詞
problématique 補語(形容詞)
le fait que des enfants supposés élargir leurs horizons à partir d' expériences concrètes se trouvent confinés au monde virtuel d' internet. 目的語 le fait que ... = ... という事実

この文の構造は、以下のようになります。
SVCO
Oが長いため、Cが先に来ています。

ネイティブにきいたら、以下のように補語の前にコンマを入れれば順序を変えなくてもいいそうです。
Un des responsables de l'enquête, Susumu Higuchi du Centre médical de Kurihama, juge le fait que des enfants supposés élargir leurs horizons à partir d'expériences concrètes se trouvent confinés au monde virtuel d'internet, problématique.


そのほか、目的格の関係代名詞の後の部分も倒置が頻繁にあります。
つまり、以下のような倒置です。
que + 動詞 + 長い主語
それは、フランス語に関係代名詞の省略がないからだと思われます。


ポイントは、
読みやすくするため、
長い(文の)要素は後ろに置かれるということです。



試訳
ロシアで富士山を表現する作品の展覧会
日本の芸術家達による富士山に捧げられた作品が、ロシアで展示中である。この展覧会は
世界中に紹介され、日本列島の最高峰の(認知度)促進を目指している。モスクワは、富士山が世界遺産登録されて以来、展覧会(開催)を受け入れる最初の外国の都市となった。

 

語彙(知っている語の確認含む)
略語表

(v.) 動詞の活用形
(p.p.) 動詞の現在分詞

exposition 〔女〕 展覧会
représentant(p.p.)→représenter 〔他動〕 ①…を表す
exposen→texposer(v.)〔他動〕 …を展示する
dédiées
(v.)dédier〔他動〕〈献辞で著作など〉を捧げる
viser à
 …をねらう; めざす
promouvoir 〔他動〕…を促進する, 奨励する, 助成する
Patrimoine mondial de l'UNESCO ユネスコ世界遺産

文の中でのパラフレーズ
le Mont Fuji=le plus haut sommet de l' Archipel nippon
富士山=日本列島で最高峰(の山)

私の外国語学習日記