相変わらずの真夏の空。
暑くなりそうな一日。
先ずは、この警句でスタート・・・・
『あな嬉し、今日もこの世にあればこそ』
How happy to wake up this morning ro find myself
to be far from the ferry depot to cross the Styx!!
( 拙訳)
起きれば、いつものように、海外のラジオにTune in・・・
世界の何処かに何が起きているのか!!??
What's going on somewhere
and everywhere in the world!!??
毎日聴いていて、つくづく感じる・・・・
英米やCanada、そして オーストラリアやニュージーランド・・
夫々の国の国内放送には、滅多に日本の話題は登場せ登場せず。
世界各地のニュースを盛んに伝える、日本のメディアとは大違い。
各国の特派員が、日本には多数駐在するのに・・・・
なのに、不思議と云えば不思議。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
さて、猛暑、激暑の毎日で、ふと浮かんだ英語(!?)・・・・
一時、世間で流行ったカタカナ標語・・・
ノーネクタイ、半そでシャツ、Tシャツなど・・・軽装で夏を過ごす!!
カタカナのクール・ビズは、新しい和製英語のひとつ。
カタカナ・キャッチがお好きらしい、お江戸の知事さんの造語!?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
オリジナルの英語でいう、クール・ビズ(Cool Business)は・・・
云うまでもなく、marvellous, fashionable Business!!
素敵で、恰好良くて、昔風で云えば、イカす、ナウなビジネス。
昔流行ったCoolをいう英語に、Groovyというのが確かあった。
超懐かしい!!
クール・ビズ(Cool Business)は、勿論のこと・・・・
同時に、legal business(合法なビジネス)でなくてはいけない。
当然だ!! ウソが混じれば、反意語は!?
アン・クールビジネス(Uncool Businessという。
まさに、やばい(dubious,chancy)ビジネスだ。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
早、カレンダーも八月・・・
猛暑、激暑に涼風を誘う・・
趣味の英語・・・・
My Hobby is always " a very very Cool Business"
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~