花開いて夢かなう・・・・

 

Flowers bloom to make a dream come true.

(拙訳)

 

大好きな季節の花のひとつ・・・

 

玄関先に咲く、ノウゼンカズラ・・・

 

梅雨入り近し…紫陽花も負けずに・・・

 

花の名句・・・”Say it with Flowers”・・・

 

花で伝えよ我が想い!!

 

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

梅雨明けを思わせるような陽射し・・・

 

花を愛でながら、庭先の濡れ縁で英書を読む・・・・

 

シニア英語ファンの、まさに至福のひと時!!

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

ヤングの英語ファンから、時々問われる・・・

 

楽しむほどの、ペラペラ、スイスイの英語になる方法!!??

 

ペラペラ、スイスイには程遠い俺流英語。

 

又、英語の先生ではないので・・・・That's a good Question.

 

"即答に窮する質問"を意味する英語表現・・・a Good Question!!

 

It's too Good a Question for me to give the quick answer.

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

英語に限らず、言葉って・・・・

 

必要がなければ、覚えてもすぐに忘れるようだ。

 

Necessity is the Mother of Invention・・・

 

必要は、発明の母ならず・・

 

英語を覚える母は、英語が必要なこと!!

 

これは、英語国以外の国で、英語が上手い人達と会って知ったこと。

 

英語が上手な人達にとっては、英語が生活に必要だった。

 

English is the urgent necessity.

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

中学以来、懸命に頑張って覚えた受験英語・・・

 

学校を出て、仕事でも英語が,必要でなければ、さっさと忘れる英語。

 

 

必要がなくなっても、忘れない英語・・・・

 

それは、英語が大好きだからに他ならない。

 

What one likes, one will do Best.

 

好きこそが、最高の才能!!

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(1929年刊)

英語の大鉄人・・・斎藤秀三郎先生の和英辞典にある名文。

 

繰り返し読んで、その度に痺れている・・・

 

惚れて通えば、千里も一里

逢わずに帰れば又千里

 

Love laughs at distance、Love・・

A thousand miles is one to love. 

But when I can not meet my Love

A thousand mile is a thousand, Love.

 

まさに、English is My Love!!

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~