花開いて夢かなう・・・・
Flowers bloom to make a dream come true.
(拙訳)
大好きな季節の花のひとつ・・・
玄関先に咲く、ノウゼンカズラ・・・
梅雨入り近し…紫陽花も負けずに・・・
花の名句・・・”Say it with Flowers”・・・
花で伝えよ我が想い!!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
梅雨明けを思わせるような陽射し・・・
花を愛でながら、庭先の濡れ縁で英書を読む・・・・
シニア英語ファンの、まさに至福のひと時!!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ヤングの英語ファンから、時々問われる・・・
楽しむほどの、ペラペラ、スイスイの英語になる方法!!??
ペラペラ、スイスイには程遠い俺流英語。
又、英語の先生ではないので・・・・That's a good Question.
"即答に窮する質問"を意味する英語表現・・・a Good Question!!
It's too Good a Question for me to give the quick answer.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
英語に限らず、言葉って・・・・
必要がなければ、覚えてもすぐに忘れるようだ。
Necessity is the Mother of Invention・・・
必要は、発明の母ならず・・
英語を覚える母は、英語が必要なこと!!
これは、英語国以外の国で、英語が上手い人達と会って知ったこと。
英語が上手な人達にとっては、英語が生活に必要だった。
English is the urgent necessity.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
中学以来、懸命に頑張って覚えた受験英語・・・
学校を出て、仕事でも英語が,必要でなければ、さっさと忘れる英語。
必要がなくなっても、忘れない英語・・・・
それは、英語が大好きだからに他ならない。
What one likes, one will do Best.
好きこそが、最高の才能!!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(1929年刊)
英語の大鉄人・・・斎藤秀三郎先生の和英辞典にある名文。
繰り返し読んで、その度に痺れている・・・
惚れて通えば、千里も一里
逢わずに帰れば又千里
Love laughs at distance、Love・・
A thousand miles is one to love.
But when I can not meet my Love
A thousand mile is a thousand, Love.
まさに、English is My Love!!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~