作詞:藤原基央
作曲:藤原基央
翻譯:誰そ彼時
そしてその身をどうするんだ 本当の孤独に気付いたんだろう
所以要拿那副身體怎樣呢 應該是察覺到真正的孤獨了吧
溢れる人の渦の中で 自らに問いかけた言葉
在人潮充斥的旋渦當中 向自己詢問的話語
放射状に伸びる足跡 自分だけが歩き出せずにいる
以放射狀向外延伸的足跡 唯獨自己不肯邁出步伐
死んだ心をどうするんだ 忘れた振りして覚えてんだろう
要拿死去的心怎樣呢 假裝忘了卻還是記得吧
突き放しても 捨ててみても どこまでも付いてくるって事
就算甩開它 或者試圖拋棄 也不會改變始終跟在身後的事實
闇に守られて 震える身に 朝が迫る
早晨將臨 被黑暗保護的顫抖身軀
置いていかれた迷子 遅すぎた始まり
被留在原地的迷路的孩子 過於遲來的開始
さあ 何を憎めばいい
那 要討厭什麼才好
目隠しをしたのも 耳塞いだのも
蒙住雙眼的 摀住兩耳的
全てその両手
全是這雙手
ロンリー グローリー 最果てから声がする
Lonely Glory 從盡頭傳來呼聲
選ばれなかった名前を 呼び続けてる光がある
有一道一直呼喊 未中選之名的光
オンリー グローリー 君だけが貰うトロフィー
Only Glory 只有你得到的獎盃
特別じゃないその手が 触る事を許された光
允許並不特別的那雙手觸摸的光
そして僕らは覚悟した 本当の恐怖に気付いたんだよ
然後我們恍然大悟 注意到真正的恐怖了喔
隠れてみても 逃げてみても いつかは照らされるって事
就算試圖躲藏 或者嘗試逃避 也不會改變總有一天會被照亮的事實
位置について 息を吸い込んで 吐き出して
各就各位 吸氣 吐息
合図を待つ
等待暗號響起
笑われる事なく 恨まれる事なく 輝く命など無い
不被嘲笑 不被憎恨 卻光輝燦爛的生命是不存在的
眩しいのは最初だけ 目隠し外せ
只有剛開始會刺眼 睜開雙眼吧
ほら 夜が明けた
瞧 天亮了
ロンリー グローリー 大丈夫 どうやら歩ける
Lonely Glory 沒關係 總覺得還能走
一人分の幅の道で 涙目が捕まえた合図
在寬度只夠一人走的路途中 以淚眼捕捉到的暗號
オンリー グローリー 僕だけが貰うトロフィー
Only Glory 只有我得到的獎盃
一人に凍える この手が 温もりと出会う為の光
為了讓因孤單而凍僵的 這雙手 遇見溫暖的光
息絶えた 心を撫でた
撫摸這顆奄奄一息的心
殺したのは 他ならぬ僕だ
殺死他的 正是自己
傷跡に 雫が落ちた
在傷痕上 水珠落下
動いたんだ 僅かでも確かに
它動了 儘管微弱卻確實
まだ生きていた、僕の中で一人で
依然活著、獨自在我的體內
呼吸を始めた、僕と共に二人で
開始呼吸、和我兩個人一起
僕だったから それが見えた
正因為是我 所以看得見
「おはよう、ごめんな、思い出せるかい」
「你好,抱歉,能想起來嗎」
孤独を知ったから また出会えた
正因為了解孤獨 才能再度相遇
孤独じゃない
我們並不孤單
歩き出した迷子 足跡の始まり
邁開步伐的迷路的孩子 腳印的起始點
ここには命がある
這裡存在著生命
選ばれなかったなら 選びにいけ
沒被選中的話 就去選擇啊
ただひとつの栄光
那唯一一個的榮耀
ロンリー グローリー 最果てなど無いと知る
Lonely Glory 了解到沒有所謂的盡頭
この歩みよりも もっと速く 飛び続けてる光ならば
若是比這個步伐 還要更快 持續飛翔的光芒的話
オンリー グローリー それこそが狙うトロフィー
Only Glory 那才是該奪取的獎盃
特別じゃない この手を
為了將並不特別的這雙手
特別と名付ける為の光
取名為「特別」的那道光
豆知識![]()
- BUMP OF CHICKEN的第八張單曲,2004年7月7日發行,收錄於第四張專輯 ユグドラシル。
- 由於 アルエ 是專輯的後發單曲(註1),便成為繼 ロストマン/sailing day 之後,相隔一年又四個月的新單曲。初回版本附贈「ユグチャリ」 (原創自行車)的連動抽獎報名明信片。
- 雖然是一個月後發售的 ユグドラシル 的先行單曲,卻以本作初次奪下ORICON單曲榜第一名。
- 封面圖是チャマ到關島拍攝的照片。
- 以 Four on the Floor 為節奏的曲子。專輯 ユグドラシル 裡收錄了在前奏加上合聲的專輯版本。
(註1)後發單曲: リカットシングル ,擷取曾被收錄於專輯內的歌曲作為單曲發售。
*以上來自維基
2018.8/1
近期帶給我力量的一首歌。很喜歡MV給人的感覺
あの頃のみんな若かった![]()
希望之後的一切都可以逐漸步上正軌。...要去日本了,好想見你們。
