こんにちは![]()
ご訪問ありがとうございます![]()
先日、久しぶりにネイティブレッスンに行ってきました
レッスン内容
momの英会話教室の外国人講師は、日本のニュースを聞くことがないそうです
ではどうやって情報を入手するのか?
日本の話題になっている事柄について、
講師はmomに What has the media been saying ?
と聞いてきたので
I don't watch TV so much But I look at the news on the internet.
となりました![]()
そこで、
インターネットの情報は
information = 文章で情報を伝えること
そして、
「子供が chicken pox (水ぼうそう)で、今日は英会話お休みします」
親さんから講師への連絡は
informative = 口頭で情報を伝えること
この二つの違いについて学びました![]()
say information とか talk information ではなく
informative の単語を使うだけで、口頭で情報を伝えるという解釈になるわけですね![]()
ネイティブ講師の流暢な英語にはほんと憧れます![]()