サンジくん、美味しいスープをw | ワンピース(One Piece)好きの床屋さん

ワンピース(One Piece)好きの床屋さん

ここ何屋?と思われるほどのワンピースグッズに囲まれた床屋さん。ヘアケア情報よりもOne Piece情報が主な仕事www。

お客さんのウィーンのお土産にスープをいただいたパー


ワンピース(One Piece)好きの床屋さん

ウィーンなので標準はドイツ語!?
作り方をいくつかの翻訳webで訳してみた



Den lnhalt des
Beutels in 3/4 Liter kaltes Wasser mit einem
Schneebesen einruhren.


Auf kleiner Flamme
nicht zugedeckt,
10 Minuten kochen,
ofters umruhren.



エキサイト翻訳・・・

泡立て器einruhrenによる3/4リットルの冷水のバッグの中身。


小さな炎の上で、それはカバーしました、10分のコック、ofters umruhren。



Google翻訳・・・

のLnhalt
冷たい水の3/4リットルの袋
泡立て器einruhren。


弱火で
カバーされていない、
、10分間煮る
ofters umruhren。



Yahoo!翻訳・・・

これのlnhalt
1による3/4リットルの冷水のバッグ
泡立て器einruhren。


わずかな激情に関して
カバーするために
10分のコック
ofters umruhren。



ということは・・・

冷たい水0.75リットルを加えながら泡立てる
弱火で10分間煮る


こういう解釈でよろしいかはてなマーク
どのwebを見ても微妙に・・・
どなたかドイツ語に詳しい人いませんかぁ?
しかし翻訳の日本語って・・・あせる



ワンピース(One Piece)好きの床屋さん


サンジぃ~、美味いスープ作ってくれよぉラブラブ