日本語訳するかどうかはまだ決めていないが、一応置いていく。

http://thehousenews.com/
深切哀悼主場的離去

同時,提醒大家珍惜眼前僅有的新聞自由。

構成現代憲政體制的核心為民主、法治和社會互助,
而為了充份實踐以上的核心價值,傳媒界的報導、批評和監督是不可或缺的。
原因簡單不過,假若在以民為主的社會,主角的”民”卻蒙在鼓裏,欠缺理性分析,任由權貴操控,法治豈能健全發展運作。而最終承受惡果的必然是社會上的每一位,包括我們的下一代。

「讓事實越說越清,真理越辯越明。」
向市民大眾披露事情真相,引起輿論,正是新聞自由存在的價值。因此西方民主社會的憲法對新聞自由的保障十分關注,甚至限制國家對新聞媒體的干預。

一國兩制、命運相連的港澳,我一直視香港為言論、新聞自由的最後防線。眼見當下,有職業操守、盡公民.社會責任的媒體逐漸變節以及消失,簡直令人戰慄不已。
剩下的主流媒體口徑一致,匯聚成所謂的主流意見,遮蓋弱勢群眾的聲音,淪為權貴控制大氣的工具。
試問真相從可得知?

因此,請珍重那些不畏強權、政治壓迫低下,依然堅持發表與主流相反意見的媒體及公眾人物。
當你們狠狠地批判那些”非主流”聲音的時候,請再三思考箇中理據是否合理,而不是一概而論以擾亂和諧了之。
今日たまたまテレビを付けるとき、
ちょうど、スーパーSが流れている
やはり名作は名作ですね、
https://www.youtube.com/watch?v=dBevKuPFzPw


神展開がないが、
敵役の心理描写がかなり凝っていて、
人間らしく感情を持っているが、所詮は人間らしき化け物。
敵ながらも、彼らの宿命(さだめ)に情けをかけてしまう。

アニメなんだが、ただのアニメではありません。
見る度に何かが考えさせてくれて、

良い脚本だから、年のとった今頃がこんな感想があるんだなと…

約束通り、残りの分を補完しました~
予想以上に時間かかっちゃって、
作曲者の意図を感じ取るとか、
それに相応しい中国語の表現を書くとか、
手間をかけてしまって…

もっと、頑張らないと~


奏(かなで)

歌:スキマスイッチ 作詞:大橋卓弥 作曲:常田真太郎


君の手を引くその役目が
 挽手為你領航的這個角色
僕の使命だなんて そう思ってた
 一直堅信着 那是我的使命
だけど今わかったんだ 僕らならもう
 而此刻終於明白了
重ねた日々が ほら 導いてくれる
 是彼此一起的日子 為我們找到方向

君が大人になってくその時間が
 在妳漸漸成為大人的那些歲月裏
降り積もる間に僕も変わって
 累積的瑣碎點滴 也使我慢慢改變
たとえばそこにこんな歌があれば
 假若那裏演奏着的是這樣的歌曲
ふたりはいつもどんな時もつながっていける
 兩人從此永不分離

突然ふいに鳴り響くベルの音
 不意間 驟然響起的鐘聲
焦る僕 解ける手 離れてく君
 鬆開的雙手 逐漸遠去的你 我顯得不知所措
夢中で呼び止めて抱きしめたんだ
 忘我地呼喊 回神時已將妳擁入懷內
君がどこに行ったって僕の声で守るよ
 即使再遙遠的他方 我的歌聲將會為妳護航

君が僕の前に現れた日から
 由你我邂逅的那一天開始
何もかもが違くみえたんだ
 身邊的事與物都賦予上不一樣的意義
朝も光も涙も歌う声も
 無論是清晨 陽光 淚水抑或是歌聲
君が輝きをくれたんだ
 是妳為我帶來光明

抑えきれない思いをこの声に乗せて
 讓那無法修飾的思念
遠く君の街へ届けよう
 藉由歌聲帶到身在遠方小鎮的妳
たとえばそれがこんな歌だったら
 假若那是一首有如此力量的歌曲
僕らは何処にいたとしてもつながっていける
 即使彼此天隔一方 依然心連心