アンビリーバブル | 男が男好きで何が悪い!〜ベトナム人彼氏ができました〜

男が男好きで何が悪い!〜ベトナム人彼氏ができました〜

30代も半ばに差し掛かってきて、同性婚ができないことによるデメリットを感じはじめました

こんばんは。



先日、レオ君と車に乗っていた時です。



こっちの高速道路は平日大渋滞、休日空いている感じなのですが



休日にも関わらず大渋滞。。



で、隣に居たレオくんが



「なんで休日なのにこんなに混んでるわけ?
 ありえないよね。事故?
 ほんとバカな運転者が多いよこの辺。」



と怒っていました。



僕もため息を付きながら



「ほんとにアンビリーバブルだよね」



と言ったところ、



レオくんに笑われました。



何かおかしなこと言ったのかと思い、



どうして笑ったのか聞き返すと



「怒ってるくせに言葉が綺麗」



と。



ん・・・?



「アンビリーバブルって使わないの?」



「間違ってはいないんだけど
 アメリカ人はこういう時もっと汚い言葉使うから。
 F***とか、B****とか、I****とか。
 どっちかというとイギリス人とかが使うんじゃないかな。
 しらんけど」



「えっ、そういう言葉使ったほうが良い?」



「いや、使わなくていいと思う。
 怒ってる感あんまないけど。」



「じゃぁこれからもアンビリーバブル使うわ」



ってなったんですが、



アメリカ(なのか英語なのか)って、



やたらとこういう単語多くて、



その一つ一つの違いとか機微みたいなものがよく解らなくて



うまく使えないんですよね。。



そもそも日本語にないし。。



特に僕起こると語彙が女子になるので



「はぁ?ちょっ、バカッ。もー。
 なにやっとんのー。
 ほんと信じれーん」



みたいな言葉遣いになります。



なんかめっちゃホゲます。(不本意ながら



で「信じれーん」をやたら使うんですが



英語にすると「アンビリーバブル」になってしまうわけです。。



・・・



英語でもホゲてたんか・・・。