セトのブログ -48ページ目

セトのブログ

歌と英語と作曲と。


やっちゃいがちな "a" のある、ない。


O - I'm Japanese

X - I'm a Japanese


O - I'm a Japanese singer

X - I'm Japanese singer


この例で説明すると、

『日本の』『日本人の』の場合は冠詞が必要で、

日本人であることが言いたい場合は付かない。

形容詞として名詞の前に付いてる時は付く。


ってな感じの文法的解釈も迷った時なんかに役立ったりするのですが、

学問的になりすぎる事も多いので一長一短だと自分は思ってます。


正解の音のリズム(音の数)を憶えるクセをつけると

あとあと、発音や流暢さを上げる時にも役立つし、

おすすめ。



要は『慣れ』
lml[I_I]lml
Jobsって、 job = 仕事 の複数形だし、

よっぽど仕事が好きだったのではないでしょうか。


勿論会った事も無いし、そんなに詳しくもありませんが、

自分の強さや幸せを、人に分け与えてあげられるような

愛にあふれた人に思えます。

そんな人柄が伝わるような伝説のスピーチを(字幕付き)。

http://www.youtube.com/watch?v=FNFX2RwOn54
http://www.youtube.com/watch?v=jQkJsyDUFhU


Rest In Peace
lml[I_I]lml
先日の club asia のライブ。来てくれた人ありがとう。

その後、かなり体調が悪化してしまい携帯もPCも触れませんでした。

ごめんなさい。

$セトのブログ-20110917asia


でもライブ後の夜は楽しく呑み明かす事が出来ました。

この夜は英語人が多く、アメリカから来た友人、友達の旦那のスイス人、

そして英語話せる日本人の仲間3人。

日本語チームで盛り上がった話題を英語チームに翻訳、

英語チームで盛り上がった話題を日本語チームに翻訳ってのを

その場でみんなでやるんだけど、けっこう難しい。

英語力(日本語力)と翻訳力ってのは別物なのだ。

しかし楽しかったな。うん。



で教えて貰った英語の一つが、eatable とは言わないって事。

eatable も Oxford 辞書に載ってたりしますが、実際は使われず

edible って言うのが普通みたい。

意味は『食べれる(物)』

ごめん。ずっと eatable って言ってたわ。


でもこうやって実際に会話をしながら間違いを直したり、

新しい表現方法を得たりするやり方が一番良いよ、って話。



"~able"

もともと able は『(能力的に)可能』って意味で使われる。
can との使い分けを意識すると面白いかもね。

で、その able を後ろに付けて『~され得る』、『~の性質を持った』、

『~に適した』、『~する事の出来る』 などの意味を持った単語になる。


disposable = 使い捨て = 捨てられる

potable = ポータブル = 持ち運べる

とか、日本語に入り込んだ物も多い。


あ、table や cable なんかは違うと思うよ。

ははは

ほな
lml[I_I]lml