【曲紹介】

What a Wonderful World (この素晴らしき世界)は、1967年のルイ・アームストロングの楽曲。

作詞・作曲はジョージ・ダグラスとジョージ・デヴィッド・ワイス。

ベトナム戦争を嘆き、平和な世界を夢見て、この曲を書いたという。

アメリカ合衆国では中ヒット止まりだったが、全英チャートで1位となった。1968年には、同名のアルバムもリリースされた。
その後、1987年のアメリカ映画『グッドモーニング, ベトナム』で、戦時中の南ベトナムの牧歌的田園風景とその中で起きるテロや空爆等戦場の現実を映す印象的なシークエンスにBGMとして起用され、全米32位というリバイバル・ヒットとなった。また、
日本ではホンダ・シビック(3代目)や東海東京証券、東京海上日動火災保険、ソニー、ソフトバンクモバイルなどのテレビコマーシャルに起用されたことがある。また、映画『スウィングガールズ』のワンシーンやBS-TBS制作の『湯のまち放浪記』のエンディングテーマでも流れた。2021年9月5日に行われた2020年東京パラリンピックの閉会式では聖火納火時のフィナーレとして使用された

 

【テレビCMで使われた例】

 

 

【歌詞 和訳】

私には緑の木々が見える、
赤いバラの花々も
私と君のために
咲いているんだ。
そしてひとり思うんだ、
なんて素晴らしい世界だと。

私には青い空が見える、
白い雲も
輝き祝福された日、
暗い神聖な夜。
そしてひとり思うんだ、
なんて素晴らしい世界だと。

 

虹の色彩、
空にあって何と可愛らしい
行き交う人々の
その顔にもあって
私には友人たちが握手しているのが見える、
「ごきげんいかが?」って言ってるよ
彼らは本当は言ってるんだ
「愛しています」って

 

私は赤ちゃんたちの泣き声が聞こえる、
彼らの成長を見守ろう
彼らはより多くを学ぶだろう、
私が知るだろうことよりも。
そしてひとり思うんだ、
なんて素晴らしい世界だと。

そうさ、ひとり思うんだ、
なんて素晴らしい世界だと。

 

【歌詞 英語】

I see trees of green,
red roses too.
I see them bloom,
for me and you.
And I think to myself,
what a wonderful world.

I see skies of blue,
And clouds of white.
The bright blessed day,
The dark sacred night.
And I think to myself,
What a wonderful world.

 

The colors of the rainbow,
So pretty in the sky.
Are also on the faces,
Of people going by,
I see friends shaking hands.
Saying, “How do you do?”
They’re really saying,
“I love you”.

 

I hear babies cry,
I watch them grow,
They’ll learn much more,
Than I’ll ever know.
And I think to myself,
What a wonderful world.

Yes, I think to myself,
What a wonderful world.

Oh yeah.

 

▼川合彰 ラインマガジン
好評配信中です。楽しくて役立つジャズ情報をお届けします。
・ラインマガジン登録はコチラ↓
https://step.lme.jp/landing-qr/1656922742-OPwLDxQL?uLand=8Ke1iB
・登録特典はコチラ↓

 

 


▼ジャズ喫茶『AKIRA』
この店(ラインマガジン)では、マスターの私が、ジャズの楽しいよもやま話や、私のジャズ活動について、わかりやすくお話ししています。
https://step.lme.jp/landing-qr/1657287664-yqvn57zo?uLand=LUllVk

▼川合彰 ホームページ

 

 


▼川合彰メールアドレス
pogic202@gmail.com

▼ドラムの方、おススメです!
https://www.infotop.jp/click.php?aid=408367&iid=84165