隣りの奥さんなんか引越しをするみたいだよ!


???



お隣さんが引越しするんじゃなくて



いやいや、奥さんだけ



そうなんだ…(英語がそこまで得意じゃないから聞き間違いかな)



その日それで終わって



後日、隣の奥さんから着信があって、忙しくて出れずに次の日にテキストだけした。


※少し神経質な彼女に前々から洗濯する時はテキストして言われてた。窓を閉めてほしいそうで。乾燥機のにおいが隣りまで漂うらしい…。



テキストしたのその日の夜に電話がまたかかってきて



大家に私が出てた事を言わないでと



それは大丈夫よ、人の家庭の事情は話すつもりないから



実は旦那とだめになって、これからの事とか…(軽く愚痴と相談が入りとりあえず耳を傾けたけど)



と旦那さんと別れるけど、大家に言わないで。隣にどんな人がきたかを教えてと




隣な、旦那さんの妹とその娘が越してきたよ!それは流石に言わなかったけど




ここの家越してきて一年、こんな展開になるなんて




でもわざわざ教えてくれるのはありがたいのかな?



んー?



隣人変わってて、しきりに大家に言わないでねとか言われるけど


過去に問題でもあったのかな?



わからないけど



大家も血の気が多い白人のおじさん、基本いい人なんだけどね。




隣りの奥さん、旦那さんと頑張ったけどだめらしい


He didn’t give me what I want.  And  people do give you what you want is exhausted. 


だそうだ。日本でこれと言った訳ってなんだろう?



彼女の言葉を聞いて、ボスと私もそうね、根本的な考えが違うなら求めないのが正解。でも他人が一緒になるならそれはまた違う気がする。




とりあえず隣りの奥さんにこれからがんばれとエールを送ったよ。



ちなみに、隣りのおくさんは綺麗な人だからまたチャンスはいくらでもあるし、これから素敵な恋愛ができてまた次も頑張ってほしい。