先日、いきなり봉준先生から贈り物をいただきました。
「これ・・・・きっとお疲れだろうから」
と神妙な面持ちで手渡されたのがこちら。
うむ・・・・疲れた体には確かに効果ありそう
しかし、私の顔はそんなに疲れて見えたのか。
いやいや、まあいってもソウルメイトの一番の年長者だからしかたないのか。
と複雑な乙女心(ただのこじらせ)を抱えながら대철先生にこちらを見せると。
「PPLなんのドラマで
」
・・・・んなんの話かな
と思ったら、韓国のドラマでさりげなく商品をアピールして広告する「PPL(ProductPlacement):間接広告」の影響だと思ったんだとか。
たま~にドラマで不自然なくらいに商品名を見せながら食べてたり、飲んでたり、使ってたり、というのがこの広告に当たるとか。
ほうほう、そんな言葉が韓国には実在してるんだなぁ・・・・。
とまたひとつ学びながら、봉준先生からの贈り物をぐいっと飲み干すおかやんなのでした。
여러분,PPL을 어떻게 생각해요?