シトシトが

続く空見て恨めしや

様子が似てる

シッコの出ぶり

 

日本語は擬音がたくさんあることで良く知られています。

 

日本人より日本語に詳しかったドナルド・キーンでさえ

 

擬音表現は困難だったようですけれども日本人は子供でも

 

すらすら出てきます。

 

梅雨の「しとしと」は実に良い表現です。

 

恨めしいことにオシッコの出具合もいつの間にか

 

「しとしと」という表現がふさわしくなりました。

 

季節は巡ってザーザー降りになったりするのにいったん

 

「しとしと」になったオシッコは「ザーザー」には

 

ならないことです!

 

恨めしや~!!!!