シトシトが
続く空見て恨めしや
様子が似てる
シッコの出ぶり
日本語は擬音がたくさんあることで良く知られています。
日本人より日本語に詳しかったドナルド・キーンでさえ
擬音表現は困難だったようですけれども日本人は子供でも
すらすら出てきます。
梅雨の「しとしと」は実に良い表現です。
恨めしいことにオシッコの出具合もいつの間にか
「しとしと」という表現がふさわしくなりました。
季節は巡ってザーザー降りになったりするのにいったん
「しとしと」になったオシッコは「ザーザー」には
ならないことです!
恨めしや~!!!!