今日は風が強くて、寒かった〜おーっ!

体感温度マイナス12度!帽子を忘れて出かけた為、耳が真っ赤耳

 

昔、冬の寒い日にホームパーティーに招待され、

同じように真っ赤な耳で友達の家に到着したときのこと

"Your ears are burning!"と言われたことを思い出しました。

 

そのときは、ただ耳が赤いことを言われてるんだなー

と思ったくらいでしたが、英語では、

「誰かがあなたの噂話しをしていますよー。」

という意味があるので、それを掛けて冗談を言われたんですね。

 

日本ではくしゃみをすると、誰かが噂してるよ、と

言うのと同じような感覚。

 

それにしても、言語が変わると、こういう言い回しも変わってくるので、

面白いですねー。