昨日Mrs.ドクターに教えてもらったようにっ☆
早速調べたぞ~~
フムフムなるほどって具合だ。。。
オーストラリアや日本の化粧品輸入に関する記載ページは「独立行政法人日本貿易振興機構(ジェトロ)」って呼ばれる機関の物ですごくわかり易かったな。。。
そしてオープンオフィスで早速本国のINCIリストをMrs.ドクターの言ってたサイト で日本の表示名称にしてみたぞ!!
そのリストがこれ↓(以外と地味な作業に向いていると思うんです・。・・僕・・・)
ドクターの言ったとおり順番を含めドンピシャやね!!
ただし18番目の成分のINCI「Spilanthes acmella Flower Extract」が日本表示名称「オランダセンニチ花エキス」に対してJAPANの表示は「スピランテス花エキス」だった。
サイトデーターでは↓
(start)
表示名称 オランダセンニチ花エキス
成分番号 561018
INCI SPILANTHES ACMELLA FLOWER EXTRACT
定義 本品は、オランダセンニチ Spilantes acmella の花のエキスである
(end)
と書いてあるように同じ意味なんだね!!
このあたりはブランド側の花に対する呼び方のこだわりなのかな??
なんかわかる気がしてきたぜーー
そして22番目の成分INCI=「※Fragrance (Parfum)」日本表示名称「香料」の詳細を一番下に親切に書いてあったな!!(しかしフレグランスをパルファムって追加で記載するところは、イカシテル)
※From Natural Essential Oil (Grapefruit - Citrus grandis; Lemon - Citrus medica limonum; Lemon Myrtle - Backhousia citriodora; Peppermint - Mentha piperita)
日本表示名称「植物精油:グレープフルーツ,レモン,レモンマートル(バクホウシアシトリオドラ),ペパーミント(セイヨウハッカ)」
ジャパン表示「植物精油:グレープフルーツ、レモン、レモンマートル、ペパーミント」
なんてものブランドのこだわりと親切さを感じたの俺だけなんかな!?!?
そうそう。。。
☆みせすどくたっ☆
今日も顔面チェックちゃんとしたぞ。。。
早速調べたぞ~~
フムフムなるほどって具合だ。。。
オーストラリアや日本の化粧品輸入に関する記載ページは「独立行政法人日本貿易振興機構(ジェトロ)」って呼ばれる機関の物ですごくわかり易かったな。。。
そしてオープンオフィスで早速本国のINCIリストをMrs.ドクターの言ってたサイト で日本の表示名称にしてみたぞ!!
そのリストがこれ↓(以外と地味な作業に向いていると思うんです・。・・僕・・・)
ドクターの言ったとおり順番を含めドンピシャやね!!
ただし18番目の成分のINCI「Spilanthes acmella Flower Extract」が日本表示名称「オランダセンニチ花エキス」に対してJAPANの表示は「スピランテス花エキス」だった。
サイトデーターでは↓
(start)
表示名称 オランダセンニチ花エキス
成分番号 561018
INCI SPILANTHES ACMELLA FLOWER EXTRACT
定義 本品は、オランダセンニチ Spilantes acmella の花のエキスである
(end)
と書いてあるように同じ意味なんだね!!
このあたりはブランド側の花に対する呼び方のこだわりなのかな??
なんかわかる気がしてきたぜーー
そして22番目の成分INCI=「※Fragrance (Parfum)」日本表示名称「香料」の詳細を一番下に親切に書いてあったな!!(しかしフレグランスをパルファムって追加で記載するところは、イカシテル)
※From Natural Essential Oil (Grapefruit - Citrus grandis; Lemon - Citrus medica limonum; Lemon Myrtle - Backhousia citriodora; Peppermint - Mentha piperita)
日本表示名称「植物精油:グレープフルーツ,レモン,レモンマートル(バクホウシアシトリオドラ),ペパーミント(セイヨウハッカ)」
ジャパン表示「植物精油:グレープフルーツ、レモン、レモンマートル、ペパーミント」
なんてものブランドのこだわりと親切さを感じたの俺だけなんかな!?!?
そうそう。。。
☆みせすどくたっ☆
今日も顔面チェックちゃんとしたぞ。。。

