久しぶりの投稿です。

 
 
前回の投稿から2ヶ月以上も経っていますびっくり
 
 
英検1級に合格した後、
燃え尽き症候群とでも言いましょうか、
しばらく無気力になっていました、、、、。
 
 
 
どうやら私は何か目標がないと、
気力がなくなってしまうようです。
 
 
 
日本語講師になってオンラインで教えようかな。
通訳案内士の資格をとってガイドをやろうかな。
 
 
そんなことを考えながら本業をやりつつ、
体調を壊したり、メンタルも良くなかったりで、
気が付けば数ヶ月、、、。
 
 
ま、そんな時もあるよね!
 
 
ということで、
ようやく気分も落ち着いてきたので、
今後について記録しておこうと思います。
 
 
 
実は先日、
日本語講師の養成講座のガイダンスに行きました。
 
 
 
行く前はやる気満々だったのですが、
ガイダンスの説明後、
一気にやる気が失せる事態に。
 
 
理由はいくつかありますが、
その一つは「日本語」というもの自体に
興味を深く持つことができないということ。
 
一度はやる気満々だったわけですが、
よーく考えるとね、、、。
説明聞いてもワクワクしなかったんです泣くうさぎ
 
 
もう一つは、
外国人に英語を使って日本語を教えるの、楽しそう音譜
と思っていたのですが、
ガイダンスをしてくれた人に
「英語は話せないことにした方がいい」と
言われ、「そうなんだ、、、」と少しがっかりしたこと。
 
 
 
理由はこれだけではないですが、
今の所、日本語講師への道は一旦閉じることにします。
 
 
 
そして通訳案内士は、ハードルが高すぎる!
 
日本の歴史や地図をたくさん覚えないといけなくて、
そもそも昔から歴史や地理が大の苦手な私には
苦行でしかない。
 
 
 
もっと私に向いている仕事ってないのかー
と考えていたところ、
「翻訳」という言葉がフッと思い浮かびました。
 
 
翻訳は、だいぶ前に考えたことはあるけど、
当時は英語力がまだまだなくて
翻訳なんて手が届かないと思っていましたが、
英検1級が取れた今、可能性はあるんじゃない?
と思ったのです。
 
 
 
今は英会話講師をしているけれど、
人と接することより、
1人で黙々とする作業の方が向いてるなって
思う時もある。
 
 
何より英語が好き。
(翻訳は日本語力も大切ですが。)
 
 
というわけで、
翻訳の勉強をすることにしました!
 
 
 
お金(収入)はもちろん大切だし、
いつかは収入に繋げるつもりでいるけど、
 
今から仕事になるかどうかを考えていたら
何も進まないので、
とりあえずワクワクすることをやっていこうと思いますラブラブ
 

 

 

 

°˖✧✧˖°°˖✧✧˖°°˖✧✧˖°°˖✧✧˖°°˖✧✧˖°°˖✧✧˖°°˖

 

私の語彙力を10000まで伸ばしてくれた、

素晴らしい語彙力増強教材ラブラブ

ボキャビルダー

 

°˖✧✧˖°°˖✧✧˖°°˖✧✧˖°°˖✧✧˖°°˖✧✧˖°°˖✧✧˖°°˖