オバチャンの日本語
(特別出演:母方ばあちゃん)
今日は、前から気になってた「オバチャン用語」
■ 美味しい ■
用例:
「そう、これ!これ美味しいのよ!」
「ちょっと、コレ美味しいから食べて見て!」
「これね、こうやっておくと美味しくなるのよ!」
おばちゃんといえば、食べ物。
さすが年の功。美味しいものをいっぱい知ってる。
しかし、なんでみんなして人に食べさせたがるのか。
ちなみに、
ウチの新潟のおばーちゃんは「ちーと、食べてみせ」が口ぐせ。
■ やんなっちゃう ■
用例:
「あー、もう、ウチの旦那ったらやんなっちゃうわよー」
「あははは。そうなの、歳とっちゃって。やんなっちゃう」
「今日は暑くてホント、やんなっちゃうわね~」
オバチャンは「やんなちゃう」ことが多いらしい。
コトあるごとに「やんなっちゃう」
でも、「やんなっちゃう」=「イヤになっちゃう」
=「まだイヤにはなってないけど、もうすぐなる」
ってことで、「嫌なこと」が多いわけではないので
一安心(?)
ほら、今日もスーパーで、駅で、ドトールで
「やんなっちゃうわ~」
■ いーから、いーから! ■
用例:
里帰りした息子夫婦に野菜など持たせながら
「いーから、いーから、持ってきなって」
お茶会の後に
「ここは、いーから、いーから、○△さん!ワタシ出すから」
旦那さんに向かって
「その話は、いーから、もう。いーから、お父さん」
変化形としては「いーって!いーって!」もあり。
たまに、言い合ってる人も見かける。
ちなみに、お金を払う「いーから」の場合、
何回言い合ったら引き際なのだろうか・・・?
■ あら! ■
用例:
「あら!○○さん、お久しぶり!!」
「あら、やだ!間違えちゃったわよ!あはは」
「あら!お財布忘れてきちゃったかしら」
用法、用量は人それぞれ。
繰り返す人も中にはチラホラ。
基本、開口一番は「あら!」
とりあえず「あら!」
他にもいろいろあるのだけれど、長くなるのでこの辺で。
それにしても、全国津々浦々。
方言を除いたとしても、なぜ皆一様に同じ喋り方なのか。
世代のせいかと思いきや、そんなことはなさそうだ。
ワタシがオバチャンになったら、どんな喋り方なんだろうか・・・。
今から楽しみである。
