英語担当の夫が激務なので、最近メールとか問い合わせは私がすることがかなり増えました泣わたくし英検2級レベルですからつらいよ爆笑


夫がよく言うアメリカとのメールのコツは夫のメールを読んでいるからそれを真似ています。


ちょっと話がややこしいと、え?どうして質問に対してその回答になるのか??笑い泣きがおきます.....


この場合、こちらがアメリカ対策ミスった文章の場合もありますか、相手がとりあえずクロージングしたい場合もある、あと相手がちゃんと読んでないと夫には言われました爆笑爆笑


私の場合はまず、

Google翻訳を使って自分の英語力で読み返してます。入力する日本語の言い回しミスると変になりますし、それでちょっと直します。


次にそれをGeminiにぶっ込み添削。そうすると、いかにもAIみたいになるからさすがにちょっと.....で、一部また直しちゃいます。ややこしい話の場合は更に夫に確認してもらってます。


Geminiとclaude両方使うでもいいんだけど、夫がGoogle翻訳だけ使って自分で直したときより英語力が衰えるくさいので、Google翻訳は何となく使ってます。


いやー海外経験ないと、この言い方はいいのか?とか難しいのよ泣泣カナダは多国籍な感じで割と汲み取ってくれるしそんな考えなくても良かったんですよね。返事も1発でまあまあくるし。


夫は仕事でアメリカのやりとりが頻繁し激務が長期化してるので、先日夫が作ったメールが一段と進化してて、かなりの丁寧上品なバージョンだったんだけどサラッとしためっちゃアメリカだ!の文章で、え?こういう流れの文章で質問するの?と思わずコメントしましたww

いやー私には書けないな〜


で、いまは学校ではなく別のところに問い合わせしたら、やっと返事がきたのですが、明後日な方向の回答がきてよりややこしくなり、ややこしくなってるしうわ〜また文章作るのかと現実逃避でブログ書きました笑い泣き