うちのひとが知人で中国人から
中国語に「チンプトン・カンプトン」というのがあると聞いたらしい。
これは・・・と思い調べてみた。
ちんぷんかんぷん
【意味】
話している言葉や内容が全く分からないこと。話が通じないこと。
漢字には「珍紛漢紛」「陳奮翰奮」など多数ある。
【語源・由来】
ちんぷんかんぷんは、「ちんぷんかん」に「ぷん」を重ね、
響きをリズミカルにした語。
「ちんぷんかんぷん」は江戸時代から多く使われるようになった語で、
儒者の用いた難解な漢語を冷かして真似た造語からか、
外国人の話す言葉を口真似をしたもので、
教養のなかった当時の人々によって作られた言葉とされる。
また、中国には聞いても解らないという意味の「チンプトン」、
見ても解らないという意味の「カンプトン」という言葉があり、
この「チンプトン、カンプトン」から、
見ても聞いても解らない意味になったとする説もある。
しかし、「ちんぷんかん」は言葉が全く解らない状況のみを意味したことや、
教養のなかった人々によって広まった背景などを考えると、
中国語説は不自然で、たまたま音や意味が近かっただけと考えられる。
(以上、語源由来辞典から引用)
信じる信じないや考え方はあなた次第。
それでは、また。感謝。