My eye’s were bigger than my stomach. とは
どういう意味でしょうか
お腹がすごく空いている時とか、
ホテルバイキングとかで
やってしまった経験がある方も
いらっしゃると思います
直訳すると、”私の目は胃よりも大きかった”
ですが、
(レストランなどで)
”注文しすぎちゃった”
とか
(ホテルバイキングなどで)
”食べ物を取りすぎちゃった”
という時に使います
My eye’s were bigger than my stomach.
目で見て、美味しそう~と思って色々注文したけど、
意外と多くて食べきれない…
ホテルバイキングで好物をたくさんお皿に
盛ってしまったけど、残してしまいそう…
そんな状況になってしまったら、
この言葉を使ってみてください
My eye’s were bigger than my stomach.
ちなみに、バイキングという言葉は
和製英語です。
アメリカではbuffetと表現します。
-----------------------------------------