子どもと大人、どっちが楽しいと思う? ブログネタ:子どもと大人、どっちが楽しいと思う? 参加中

私はどっちも楽しい!派!

本文はここから



またブログネタです。
子どもと大人、どっちが楽しいと思う?
It's another set topic.
Children or adults, which do you think has more fun?
自分から見ると、子どもの頃は大人の悩みや楽しみが理解できず、それは自分が楽しいと思ったらそうだと思います。その代わり、大人になっても、子どもの事を理解できてもやはり大人しか出来ない趣味などがあるので、「楽しみ」と言う事すら変わってしまいます。ですから、ぼくの答えは「どちらも楽しい」です。From my point of view, children will not be able to truly understand an adult's worries and fun, and will assume that what they are doing for fun is fun. On the other hand, once one becomes an adult, even if they could understand them, there are thing only an adult can do, and even the meaning of the word "fun" may change. Therefore, my answer is "either of them is fun".
子どもと大人、どっちが楽しい?
  • 大人
  • 子供
  • どっちも楽しい!
  • どっちも楽しくない!

気になる投票結果は!?

ハワイに住む日系人は簡単に言うと日本から剥離された日本民族です。それ故に、色々な風習や方言が移住された頃の形で残っていたり、こちらにあわせて変化した物もあります。たとえば、結婚式で「万歳」と言いながら乾杯をする事など、色々です。「厄祓い」もその中に入り、盛大にパーティをしてもらいました。
To put it simply, ethnic Japanese living in Hawaii are Japanese people separated from Japan. Because of this, various customs and dialects are preserved in their original form at the time they arrived, or have changed to fit local customs. For example, at weddings, they cheer "banzai" (long life) when they toast, instead of the expected "kampai" (cheers, bottom's up). The ceremony to ward off misfortune is also one of those, and I had a party thrown for this occasion.
男性は数え年で42歳の年に厄祓いを神社などですると調べて知ったのです。こちらではパーティ風になっています。
From the information I looked up, the year prior to when a man turns 42 tends is a time when misfortunes and hardships may hit. (For women, the age is 33) In Japan, they go to a shrine to get a blessing to ward off such things. The custom in Hawaii is to throw a "yaku-doshi party".
もう先々週の話ですが、奥さんがケーキを買ったり、誕生日を祝ってくれました。ぼくが知らなかったのは、秘密でサプライズパーティを友達や親戚を招待してしようと企んでいた事です。先週に従妹から「従兄弟同士でお昼に行こう」とメールが来て、おかしいとも思いませんでした。
My actual birthday was 2 weeks ago, and my wife celebrated it with a cake. But what I didn't know is that she was secretly planning a surprise party, inviting friends and family. Last week, I got a text message from a cousin about a "lunch with cousins". I thought nothing of it at the time.
その後、うちの奥さんはなにやら隠している気がしてて、「何かあるな?」と思っていました。水曜日に友達のDD君が「俺の彼女、まだ風邪だから日曜日のアレに来れない」ってチャットして来ました。「え?」と言ってどうやら友達と何か企んでるなと言う気がしました。自分で「驚くフリをしよう」と決めました。
Later, my wife started acting suspiciously, like she was hiding something. On Wednesday, my friend "DD" sent me a chat telling me, "my girlfriend is still sick so she can't make it on Sunday". I figured something was going on, so I told myself, "I'll just act surprised then."
で、パーティ当日です。家族3人で仕度を済ませ、The Willowsと言うレストランへ徒歩8分。着いて入ると「部屋は2階です」と言われて、「おかしいな、2階だとかなりの数の席になる」と考えていました。上がってみると、仕事場の友達や、親戚達。驚いたのはロサンジェルスから弟夫婦、マウイから母と叔母二人来てました。その他50人以上待っていました。思ったより大勢だったので、「驚いたフリ」ではなく、思わぬサプライズになりました。
And then the day of the party. The 3 of us got ready, and headed to The Willows. It was an 8-minute walk from home. Once there, we were told to go upstairs. I thought, "Hmm. that's wierd. I didn't even know there was a 2nd floor here. Must be a big room." Once I went up, I saw some friends from work and relatives. What was more surprising was that my brother and his wife came from LA, and my mom and two aunts came from Maui. There were more than 50 people present. Instead of acting surprised, I truly was surprised. I had not expected this many people.
こんなに大勢に祝ってもらって、本当に自分は幸せ者だと感じました。計画を立ててたったの1ヶ月で実行したうちの奥さん、そしてそれを手伝った奥さんの親友、それにお金を出してくれたうちの母、そして来てくれた人々、ありがとうございました。忘れられない思い出が出来ました。
I felt so blessed having this many people celebrating with me. I'm so thankful for my wife who executed this in just 1 month, and her good friend for running all over for her, and my mom who paid for things, as well as for all the guests. It definitely was an unforgettable memory.
修正: どうやら2ヶ月ではなく1ヶ月で実行したそうです。
Edit: It turns out my wife told me she had only one month to work this out, not two.
【長澤まさみより】超能力信じる? 使えたらなにしたい? ブログネタ:【長澤まさみより】超能力信じる? 使えたらなにしたい? 参加中
本文はここから


またブログネタです。どうやら前々回のネタはちゃんと使用されていなかったようです。ブラウザはFirefoxを使っているのですが、NoScriptと言うプロテクトの拡張を使っていて、ネタ登録を防いでいました。
Another fixed topic. It turns out that the fixed topic I used previous to the last one was blocked. I have an Add-on called "NoScript" installed on my Firefox, and it blocks Ameba from setting up its fixed topic registration.
質問:超能力信じる?使えたらなにしたい?
Question: Do you believe in psychic abilities? If you had it, what do you want to do with it?
答え: 色々な力ならどこかにあるでしょうね。自分にあるとしたら選択肢は二つ:世界征服か、それを阻止する事。スプーン曲げとかだとインチキっぽいので、もう少しでかく考えてたら・・・これってバビル2世だった!
Answer: I'm sure some people possess such powers somewhere in the world. If I had such powers I would have two choices: To take over the world, or to prevent someone from doing it. That spoon-bending trick seems fake, so I tried to think big... But this is exactly the plot of Babel II.

(A note for you English-speakers, Babel II is an old manga by Mitsuteru Yokoyama, where the protagonist is a descendant (hence the II) of an alien that landed on Earth. He tried to get the natives to build a communication tower, which blew up. Yokoyama tried to incorporate the biblical tower of Babel into his manga.)
自分に存在したとしても、なんだか目立たない行動を取ると思います。色々と他人に迷惑がかかったり、人の期待に応えられなかったり。超能力者って考えてみると力あってこその災いがある気がします。Even if I had such a thing, I think I would keep it under wraps. One might cause trouble to others, or not be able to satisfy others' wishes. If you think about people with such abilities, it's those very powers that cause them grief.
家に帰って来てまず何する? ブログネタ:家に帰って来てまず何する? 参加中
本文はここから

みなさん今日は。先週誕生日を迎えたスコーピーです。本来なら普通の日記を書くのですが、今日はブログネタ・・・Hi everyone. It's Scorpie again. I just had a birthday last wek. Normally I'd write a normal blog entry, but I'm using those set topics again.
質問: 家に帰って来てまず何する?Question: What do I do first when I get home?
答え:靴を脱ぐ、トイレへ行く、コンタクトを外す。Answer: I take my shoes off, go to the toilet, and remove my contacts.
奥さんは「帰って早々iMacに行く」と言ってますが、これは多分5番目にやる事だと思います。My wife claims that I go straight to my iMac when I get home, but I think that's about the 5th thing I do.
寝る前、何してる? ブログネタ:寝る前、何してる? 参加中
本文はここから

なにやらアメーバ友達の間に「ブログネタ」が流行っているのに気付いて、いままで自分は「ネタ切れはしない」と自負してたのですが、アメGが繋がっているとは初めて知りました。
I noticed my Ameba friends were starting to make use of that "blog topics" lately, and I was proudly stating I'd never run out of things to write about, but I only recently found out there was "Ame gold (money to buy things on the site)" connected to it.
さて、寝る前にする事ですが。一般の答えは「歯を磨く」でしょうね。ぼくの場合、やっぱり疲れていなければコンピューターいじりでしょうね。ここ2週間、WoW内のハロウィン風ワールドイベント「Hallow's End」の功績を何とかとろうと苦労していました。ゲームしながらウトウト。やはり家族が寝てからやるゲームってのはなんとなく孤独な気分になります。
So, the topic was what I do before I go to sleep. I guess the typical answer is "brush my teeth". In my case, as long as I'm not tired, I'm in front of a computer. These past 2 weeks, I was working on a WoW achievement for their version of a Halloween world event, called "Hallow's End". I was falling asleep as I played. It's definitely a lonely feeling when you have to play after your family's gone to bed.
で、木曜日にめでたく「Hallowed Be Thy Name」の功績を達成しました。ランダムに落ちるアイテムがなかなかでなかったのでやっとでて快感でした。 Finally on Thursday, I was able to complete the meta-achievement, "Hallowed Be Thy Name". I was having a hard time obtaining a random item, and it was so exciting to finally get it.
Hallowed Be Thy Name
ノーパソのHDDが故障してからもっと使われている我が家のiMac。以前はうちの奥さんがリビングに置いてあるDellのノーパソを使って居ましたが、今は使えるのはマックだけ。この間彼女とスカイプでチャットしていた時の話しです。会話の途中、静かになったので忙しいんだろう、と作業を続けていました。
Ever since the hard drive on the laptop went bad, our iMac has been used much more often. Before this, my wife would use the Dell laptop in the living room, but the only usable machine now is just this Mac. The other day, I was chatting with her on Skype. During our conversation, she fell silent, so I figured she was busy, and I just went back to finishing up work.
我が息子はこのMacのマウスやキーボードを届く程度に育ったので、テーブルの置くにしまわないと手に取る事が可能になりました。そして、突然奥さんからチャットで
    .
    .6/
    24++0
    +0400000010000000131..3.33333333.333
    366666666666666666666666666++++++++++
と打ち始めました。考える事数秒間・・・スカイプで通話してみましたが、もちろんでません。結局彼女の携帯へ電話ました。「息子がMacをいじってるよ」と知らせて「ちゃんとここにいる」って確かめるように答えました。どうやらいつの間にベッドルームに居たそうです。息子とチャットしちゃいました!
Our son has grown to the point where he can reach the Mac's keyboard and mouse, so we have to make sure to put things away so he can't reach it. Then suddenly, my wife started to chat again:
    .
    .6/
    24++0
    +0400000010000000131..3.33333333.333
    366666666666666666666666666++++++++++
was what she sent me. I thought for a few seconds, and tried to call using Skype, but of course she didn't answer. I had to call her mobile phone. "Our son is playing with the Mac", I told her. "No, he's right here near me." is what she started to answer. Apparently he was already in the bedroom. I ended up chatting with my son!
5年間使っていたDellのノートパソのハードディスクが昨日逝ってしまいました。 昨日の晩は何とか修復しようと試みたのですが、ダメみたいです。今夜もファイル回収作業かもしれません。 最近、自分は使っていなかったのですが、奥さんがアメーバに来て毎日「ペタ」や「きたよ」をして楽しんでいたのでなんとか直したいものです。
The Dell laptop we've been using for 5 years finally had a hard drive failure. Last night I was trying my best using various methods to repair it, but to no success. Looks like I'll be trying to recover what I can tonight as well. I haven't been using this machine lately, but my wife has been coming to ameba every day to do her "peta" and "kitayo", so I do want to fix it if possible.
ペタしてね
それはそうと、ちょうどアップル社も新しいMacbook、Mac miniやiMacを出したのですが、そう高くは無いのですが今は買う余裕がありません。 Incidentally, Apple recently announced new Macbook, Mac mini and iMac models, and even if they aren't expensive, I can't afford it yet.

この間、韓国マーケットで買ったアイス「인절미(インジョルミ)」を食べててふと考えていました。言葉の意味は韓国風の黄粉餅で、アイスの外には黄粉、中に餅が入っていました。
The other day I was eating an ice cream bar called "인절미 (Injeolmi)", and I had a thought. The name means a Korean-style rice cake covered with soybean powder, and its outer covering is made from the powder, and within the ice cream, there was rice cake (mochi).
この単語を何度も頭の中で聞いててふと「Injure me(私を痛めてください)」とつぶやいてました。その時の奥さんの顔・・・やっぱこの年齢になるとこんな感じのダジャレばっかりです。I repeated this word over and over, and it sounded to me like, "Injure me." to which I spoke aloud. My wife sure made a strange look at me. I guess at this age, these kinds of lame puns keep coming out.
Because of our forced PTO policy, a typically regular weekend turned into a 3-day weekend. Columbus day is not a state holiday in Hawaii, but it was still nice to be off. On Saturday, I had some beers, and I think because of that, I took one too many of the anti-inflammatory medicine I was taking for my tendonitis.
会社の有休強制利用により、普段は普通の週末が3連休になりました。コロンブスの日はハワイ州では州祭日ではありませんが、休めてよかったです。で、土曜日にビールを少しのみ、それの影響で腱炎の為の抗炎症薬飲みすぎたようです。
What I didn't realize was that you're not supposed to drink beer when taking these medicines, and on Sunday morning, I saw red dots all over my upper body. It wasn't itchy, but it sure felt scary to see the dots. That's when I figured it must be an overdose.
その上、この薬を飲むときはアルコールは控える注意書きを見てなく、日曜の朝には身体の上半身に赤い斑点がぽつぽつと出ていました。痒くはなかったのですが、見るだけでなんだか怖い思いをしました。その時に過量したんだろうと気付きました。
On Monday, we had to watch our nephew and niece, so we all went to the zoo. The kids had fun, and we also ate our lunch there. When we're watching the kids it seems the entire day just goes away.月曜は甥と姪の子守もあったので、みんなで動物園へ行きました。子ども達は楽しんでいて、そこでお弁当も食べました。なんだか子どもを見ているとあっと言う間に一日が過ぎてしまいました。
昨日の今日で、未だ貿易風が停止中。こうなるとヴォグが空気上に溜まり、空は何気にどんより。ヴォグとはヴォルカニック・フォグ、ビッグ・アイランド(ハワイ島)の火山から発生するガスです。人により、呼吸困難も起こすそうです。その上蒸し暑くて、歩いているだけで体力が消耗しました。
As it was yesterday, the trade winds are still dead. This causes vog to accumulate in the air, and the sky seemed real hazy. Vog stands for "volcanic fog", and it comes from the volcanoes on the Big Island (Hawaii). For some, this causes respiratory problems. On top of that, it was humid, so just by walking I wore myself out.
今朝はバス通勤なのですが、「博文堂 」と言う日本書店で注文した本が先日届いたので、ついでにと出勤前に取りに行きました。なんだかアラモアナの付近、ホームレスが増えたようです。
I went in to work by bus today, but a few days earlier some books I ordered at Hakubundo came in, so I went to pick it up before I headed in to work. I notice that there are many more homeless people in the area.
Scorpieの雑談ブログ

買ったのはゆうきまさみ先生の「鉄腕バーディ 20巻」と「鉄腕バーディEVOLUTION 1巻と2巻」の3巻。昔からゆうき先生のマンガは好きで、楽しみに待っていました。ただ、仕事場の机に置いてあるとなんだか読んでしまいそうです。写真の後ろに載っているのは昨日買ったM&Mの大袋。コストコで買った1.5kg入りのやつです。
The books I picked up are Masami Yuuki's "Birdy the Mighty 20" and "Birdy the Mighty EVOLUTION 1 & 2". I've always enjoyed Mr. Yuuki's manga, and I was eagerly awaiting their arrival. The only problem is, since they're right here on my desk, I feel like just picking them up and reading them. You can see a bag of M&Ms I bought yesterday. It's the 56 oz. bag from Costco.