今日の会社の出来事です。


 1年生が、「明日、明後日、しあさって(明明後日)」と言っていたので、「じゃぁ、その次の日ははてなマークと何気なく尋ねました。

元気よく返ってきた答えは、

 「ししあさって!!

ってガーン

2年生の女の子に訊いてみても、元気よく

 「ししあさって!!

と同じ答え。


 パート・スタッフのお姉様方に訊いても、しあさってまでしか知らないみたいです。

 

 う~んしょぼん

もう、やのあさって(弥明後日)やなあさってとかいう表現はなくなったのでしょうかねぇ。

まぁ、日常生活で使うわけでもなく、おいらも普通は4日後とかしか言わないけどね。

それでも、本とか読んでると普通に覚える言葉だと思っていたんだけど、どうやらそうでもなさそうだ。


 試しに、『ししあさって』をググってみると、なにやらたくさんひっかかってくるあせる

さらに、『やのあさって』をググると、東京以外の関東地方では、「明日、明後日、やのあさって、しあさって」とか言っていたらしい。

元々、3日後を『しあさって』というのは、関西方面の方言とか。


 えぇ~っ!?

知らなかった。

じゃぁ、「しあさって10時に、渋谷で会おう」とか約束すると、人によっては違う日に来るってこと!?

「しあさって」までは、普通にどこでも同じと思っていただけに驚きでした。