肩の凝らない「ひと口英会話」:「 チェンジ・ザ・ベイビー」 子供を取り替えるだって? まーさかぁ~!? これがまた慣用句なんですね。 詳細はまた後ほど、ブログにも書いてます。
10/7 14:26
「 チェンジ・ザ・ベイビー」 子供を取り替えるだって? まーさかぁ~!? これがまた慣用句なんですね。 この答えは、「子供のオムツを取り替える」という慣用句でした。 何故って思うでしょ? Change a baby's diaper. と同じ意味なんですね。
10/7 18:42
「 チェンジ・ザ・ベイビー」 Change the baby は Change a baby's diaper と同じ意味になります。ここでオムツ Diaper ダイパーですが、この単語のスペルを見て発音すると、「ダイアパー」 か 「ディアパー 」という発音になりませんか?
10/7 19:24
オムツ Diaper ですが、この単語の発音ですが i と a の母音が二つ重なっているでしょ? そんな場合「母音が重なる場合の発音ルール」:「最初の母音だけを母音の発音のまま発音し、二番目の母音は発音しない。」 このルールを適用して「ダイパー」と発音できます。
10/7 19:46
>>もっと見る