9月20日に投稿したなう | 日本で学べない「生きた英語」

日本で学べない「生きた英語」

日常会話でよく使う「生きた英語、単語、熟語」を
米国シアトルから発信!



「スティック・アラウンド」 これは スティック+アラウンド 個々の単語は簡単なのにね。 これが一緒になると熟語となり意味が違ってきます。 英語で書くと stick around ですが、さて、なんの意味でしょうか? 簡単に覚える方法を紹介しています。
9/20 18:32

「スティック・アラウンド」 stick around は「 うろつく」 とか 「ブラブラ」 すると言う意味でした。 その発想法はブログに書いてますので見てください。 ブラブラ がでてきたので、それじゃ「ブラブラ して時間を潰す」 という云い方は? また 後ほど。
9/20 20:36

「ブラブラ して時間を潰す」時間を潰す、このまま訳すと crash the time, これじゃなんだか分かりませんね。 英語的には 時間を殺す といいます。 殺す!? 恐ろしい云い方ですね。 Let's kill the time by sticking around.
9/20 21:20