You can't ask a tree to blossom if isn't Spring,
Don't leave the house at midnight,
And expect the birds to sing,
If you're looking for a reason,
You needn't even try,
Sometimes it's time to let a good thing die.

You can't conjure up more money,
If you're only got a dime,
No use praying for your younger days,
If you're running out of time,
You can take a horse to water,
But you can't teach fish to fly,
Sometimes it's time to let a good thing die.

You can't light a fire from nothing,
Or clap and make snow fall.
You can't summon love up in your heart,
If it isn't there at all.

Life isn't like the movies but is sure make you cry,
When it dawns on you it's time to say goodbye.

You can't drum up the heartbeats,
Of loved ones come to pass,
Stop wishing for forever,
Cos nothing ever lasts.

If it's keeping you from sleeping,
Wipe the tear from your eye,
Cos sometimes it's time to let a good thing die.


木に花を咲かせてと頼む事は出来ないよ、春じゃないなら
真夜中に出かけないで
そして鳥が歌うのを待っていて
もし理由を探しているなら
そんな必要なんて無いんだ
時には いい事だって終りを告げる時が来るから

沢山のお金を沸き出させる事なんて出来ないよ
小銭しか稼げないなら
若かりし日の為に祈っても無駄だよ
残り時間が僅かしか無いなら
馬を水辺に連れて行くことは出来る
でも魚に飛び方を教える事は出来ないんだ
時には いい事だって終りを告げる時が来る

何も無い所に火はつけられないよ
若しくは手を叩いて雪を降らせたりとか
そう、君の心に愛を呼び起こす事とかね
そこに全く何も無いなら

人生は映画とは違うけど 確かに君を泣かせるよね
お別れの時が来たと気づいたようだね

鼓動を打ち鳴らす事は出来ないよ
最愛の人が現れても
永遠を願うのはやめて
そんなもの有りやしないから

もしそれが眠りを妨げているなら
涙を拭いて
時には いい事だって終りを告げる時が来るんだ




第二弾でございますm(_ _)m

Bruno Major さんの曲は、何だか意味を知りたくなるんですね~( *´艸`)
ググってみると「なんか違うくない?」ってなるわけで、こんなことを試みたりしてるわけです。

CDを買えば、多分もっと相応しい対訳が付いてくるとは思うのですが、なかなか買うまでの熱意は。。。迷っている最中かな?(笑)←長いけど