あんまりブログに書いてませんが
大学時代に使ってたスペイン語勉強ノート。
見たら単語とか文章の文字で敷詰まってる!
これ読んだら翻訳したくなった!
好きだから翻訳する
その書き手のことばを自分で感じたいから翻訳する
村上春樹も同じこと考えてたんや!
どうせどんなに頑張っても書き手の意思を100%伝えきることなんてできないしね
だって違う言語やし、そもそも日本語の文章だって
人それぞれ解釈が変わってくるしね
ってことで私は私の訳を自信を持ってやっていこう~
ただ日本語はまだまだ磨かないと
同義語辞典いるかも!
最近スペイン語と過ごす時間が増えてます
あ~幸せ
ずっとこんな時が続けばいいのに
でもそろそろ働かなきゃ!
またまた辞書の話
(以前の記事はこちら)
もう廃盤で中古しか手に入らないみたい。
紙辞書もたまに使います
クラウン西和辞典です
いや~でも電子辞書が楽や!
いや~でも電子辞書が楽や!
でも勉強してる気になるからたまに使う笑
電辞書の良いところは
用例や例文もすぐ検索できること
私達には最新機器だった電子辞書も
今の学生は、スマホ、タブレットのアプリなんやろなぁ。
時代は変わるわ。
電子辞書でも出てこない言葉はグーグルで検索したらパッと出てくるもんね!
素晴らしいー
でもね、私は大学時代の先生が言ってた言葉が忘れられないの
紙辞書を引く苦労を味わいなさい。
多分先生世代ならもう、紙辞書が神だったんだろうな~!
そういえば私は会話の時は辞書を使いません。本当にわからなかったらしらべるけど
基本的にはわかる範囲で話すから
成長しないのかなぁ。
でも話の流れを止めたくないのよね。
だから分からなくてもウンウン頷いてます
大学時代に使ってたスペイン語勉強ノート。
見たら単語とか文章の文字で敷詰まってる!
バルセロナで買ったエトーとメッシが表紙のもの。
それにガンバのシールをはるっていう。
当時の私を象徴するスタイル笑
最近訳したい文が出来たので
頑張って訳そうー!
20分位のスピーチの文やねんけど
それを実際に読む姿を
YouTubeで見れるし
話題的にも良い教材だわ!
これだけ長いと、単語拾うだけでも大変だけど
頑張ろうー
最近読んだこの本の影響かな
これ読んだら翻訳したくなった!
好きだから翻訳する
その書き手のことばを自分で感じたいから翻訳する
村上春樹も同じこと考えてたんや!
どうせどんなに頑張っても書き手の意思を100%伝えきることなんてできないしね
だって違う言語やし、そもそも日本語の文章だって
人それぞれ解釈が変わってくるしね
ってことで私は私の訳を自信を持ってやっていこう~
ただ日本語はまだまだ磨かないと
同義語辞典いるかも!




