女から惚れられぬ男、男から惚れられぬ女、いずれもそういう人々には何の仕事も出来るものではない。男からも、女からも、老人からも、子供からも惚れられるような人間であって、初めて天下にわが志すところのものを、成しとげ得らるるのである。「今ごろの男は女からすこし、秋波を送れば、すぐデレデレして来る」というのか。王仁が言うているのは、そうした技巧を弄して強いてひきつけるものの謂いではない。男が惚れるような男、女が惚れるような女のことである。「桃李物言わず下自ら径をなす」というような惚れられかたでなくてはだめである。惚れられる秘訣?愛善が徹底すればよいのである。自分のことよりも相手の幸福を思ってやる心だ。愛するもののためには自分の幸福を犠牲にするという心だ。王仁は初めてあった人でも、話を聞いているうちにその人の将来まで心配してやる心になる。王仁はいつも他人のことばかり思って、自分の事はちっとも思っていない。だからまた他人が王仁のことを思い、王仁を愛してくれる。王仁はまた、わが愛人に他の愛人ができた場合にもその事に対してきわめて寛大である。本当に人を愛するならば、愛するものが幸福にあることを心の底から祈るのが真の愛である。他に走ったからというて嫉み妬むのならば、それは自己の愛である、相手を愛していたのではなくて、自分の愛欲を満足さすために愛人を犠牲にしていたに過ぎない。王仁の目から見れば、近代の恋愛は真の恋愛ではない、偏狭なる自己愛のかたまりだ。こういうかたくなな心でどうして愛が徹底するものか。惚れられる秘訣、ただ相手の幸福をのみ祈る愛善の心だ、そしてまたその実際化だ。

出口王仁三郎 著 ほか『玉鏡』,天声社,昭和10.3. 国立国会図書館デジタルコレクション https://dl.ndl.go.jp/pid/1086348