_var_mobile_Media_DCIM_131APPLE_IMG_1607.JPG
「ナイトメア・ビフォア・クリスマス」


好き過ぎて

コレクターなのであります。


保育園の登園時には必ず

ジャックの帽子をかぶらせていたお陰で

保育士さんに「あらジャック!」と言われるのが

嬉しくなったらしく

ついに

DVDパッケージを棚から見つけ出し

ヘビーローテーションし始めた昨日のこと。


家のフィギュアにも手を出し始め

涙ながら受け渡したのであります。


(箱から出すなよー)と念じながら。。。


英語が喋れるようになったらいいよな


私みたいな小学生英語ではなくね。


と思って

英語で「ナイトメア〜」は観させている。


だって

歌だけ先に彼女は覚えているから。


私がハロウィンの時期に

ママチャリ漕ぎながら

「ディスイズハロウィン🎃ディスイズハロウィン🎃」

と歌ってて、それで一緒に歌っていたというのが

理由であります。


そうそう

「ナイトメア〜」は

ハロウィンとクリスマスの説明を子供にするのに

とっておきです!


ジャックはハロウィンの王様だからね。


それでクリスマスに憧れるからね。


さて

映画を字幕で観るか?吹替で観るか?


人に対してはどっちでもいいのだけど

それをまだ決められない子供には

言葉を覚えるきっかけで

まずは吹替

ハマってくれたら

(子供ってヘビロテするから)字幕ってことで。


そう考えて子供の動向を見ていると

面白いことに気づく。


女の子だからか?

うちの場合は

ミュージカルがお好きなよう。


「アナと雪の女王」

「美女と野獣」

「ラ・ラ・ランド」はオープニングで踊る💃

ということは

「グレイテスト・ショーマン」もいけるんじゃないか?


お陰様で

言葉遊びも全部、歌にひっかけて歌いながら。


喋りが達者なのは

映画を観させてたせいだと思うのだけど

どーやら

最近、話した映画好きな役者くんの子供ちゃんも

映画をやたら観させているからか、言葉が早い

と言っていて

「やっぱり、トトロは最強ですよ!」

と感心していたさまに

一年前の自分を投影した。


私は音フェチなのか?


本人の声が聞きたい願望が強いので

映画館でも試写でもなるたけ

字幕派。


そして吹替版の俳優さん登壇イベントの司会をする時に

字幕を見る、という感じ。


この日

娘さんは

「KUBOのギターで、ありのままの、をうたいましゅっ」

とわざわざ発表し

フルコーラス歌い上げたけれど

おいっ、君も好きなミニオンズの

スチュアートのギターって言わないんかい?


ちなみに「KUBO」は三味線だよ。


君が手にしてるのはウクレレだよ。


あれは、吹替も良かった。


5回は観たわ。


あのアニメーション映画は

去年、親子でハマった映画だよ。


まあさ

心のままに

人に流されず

人の言葉も受け入れる

そんな大人になってくれたら

と思う。

2vS7pmDOqh.jpg