Добрый вечер!こんばんは月のおじ

あるお客様からリクエストいただいている「コーヒールンバ」。
原題はスペイン語で「Moliendo cafè」、コーヒーを挽きながら。
原詞は、つらい片思いの眠れぬ夜にコーヒー豆を挽く、という内容です。
日本語の歌詞とはだいぶ違います。「アラブのえらいお坊さん」なる人は出てきません(笑)

日本語では歌わない主義なので英語の歌詞を探しました。
発見しましたが・・・ちょっと無理やりな英語で、音も見つからず。
音で見つけたら、案の定少し違う歌詞。内容はほぼ一緒なのですが。


どうしようかなぁ・・・

というところで、過去にも放り出した経験があり、今度こそ何とかしたい!

ならばいっそスペイン語・・・スペイン


言葉のハマりは断然原語であるスペイン語の方がいいです。
雰囲気にも合っていて、迫力あります。
それがいつも私が原語を選んでしまう理由。

スペイン語か。。。
付け焼刃でできるかなぁ。。
悩みつつ、わかりやすい発音で歌っている人を探しました。

そして1962年のMina。きゃっわい~~と見始めたら・・・

男性ダンサーズの振りに思わず目がくぎづけ目

おもしろすぎる(笑)
発音どころじゃなく見入ってしまいました。

いい時代だなキスマーク

ではまたね!Пока!