買い物を済ませ、スーパーマーケットのレジに並んでいたときの話。
「はっくしゅん!」
いきなり、大きなくしゃみが出てしまう。
わあ、恥ずかしいナ、なんて思うヒマもなく、私の後方で「gesundheit(ゲズントハイト) !」
と複数の声がした。
はは~ん、、これが噂に聞いてたドイツ語版「お大事に!」かあ~
ドイツでは、くしゃみをした人にはこの言葉を使うらしい。
ダンナが職場で思いっきりくしゃみしたときに、フロアの隅にいたドイツ人から大声で言われたよ、
と言っていた。
なかなか面白い職場だ。
もし、くしゃみを連発したら、ドイツ人はこの言葉も連発してくれるのだろうか、、、、、
考えただけで可笑しくなってくる。
それから同じく英語版お大事に、は「Bless you!(ブレス ユー)」やで、お母さん!
サトシとリカが口を揃えて、得意げに言った。
おお~、学校でちゃんと聞き取れてるじゃないか、偉いぞ。
子供たちはこうやって、あまり意味のない言葉や動作から覚えているような気がする。
最近では、ガイジンが分からない時によくする、両手を広げて首をかしげる仕草を
サトシがし始めた。
うちのダンナは、無謀にもそれをモノにしようと思っているのかサトシの真似をしてるけど、
どうみてもインド人が怪しげな動きのダンスをしているようにしか見えない。
吹き出す前に止めて欲しいんだけど、、、。
所詮、大人は子供には到底及ばない、なあ。
偶然見つけたドイツ製のお菓子

「はっくしゅん!」
いきなり、大きなくしゃみが出てしまう。
わあ、恥ずかしいナ、なんて思うヒマもなく、私の後方で「gesundheit(ゲズントハイト) !」
と複数の声がした。
はは~ん、、これが噂に聞いてたドイツ語版「お大事に!」かあ~
ドイツでは、くしゃみをした人にはこの言葉を使うらしい。
ダンナが職場で思いっきりくしゃみしたときに、フロアの隅にいたドイツ人から大声で言われたよ、
と言っていた。
なかなか面白い職場だ。
もし、くしゃみを連発したら、ドイツ人はこの言葉も連発してくれるのだろうか、、、、、
考えただけで可笑しくなってくる。
それから同じく英語版お大事に、は「Bless you!(ブレス ユー)」やで、お母さん!
サトシとリカが口を揃えて、得意げに言った。
おお~、学校でちゃんと聞き取れてるじゃないか、偉いぞ。
子供たちはこうやって、あまり意味のない言葉や動作から覚えているような気がする。
最近では、ガイジンが分からない時によくする、両手を広げて首をかしげる仕草を
サトシがし始めた。
うちのダンナは、無謀にもそれをモノにしようと思っているのかサトシの真似をしてるけど、
どうみてもインド人が怪しげな動きのダンスをしているようにしか見えない。
吹き出す前に止めて欲しいんだけど、、、。
所詮、大人は子供には到底及ばない、なあ。
偶然見つけたドイツ製のお菓子
