イタリア語で



ギックリ腰は



{32F397D5-8807-4DA9-A838-D5281ECBDFC2}

il colpo della strega


魔女の一撃といいます。



言い回し>
Colpo della strega - ぎっくり腰
<単語の意味>
colpo = 打撃、一撃
strega = 魔女
語源は調べてもわからず、魔女の一撃を受けたのか、一撃を受けたのが魔女なのかも不明。
<使い方>
これは友達のイタリア人がぎっくり腰になったときに使った言葉。
strappo alla schiena (=背中をはぎ取られた)とも言います。
<例文>
Ieri ho avuto il colpo della strega.
昨日ぎっくり腰になった。
Ieri ho sollevato una cassetta di frutta e mi e' venuto il colpo della strega.
昨日果物の箱を持ち上げて、ぎっくり腰になってしまった。



こんなにもつらいのはなぜか
it Perché si soffre tanto?

と思う


ギックリ腰。



そんなギックリ腰になる人が、カルパッチョが最後でありますように。



皆さま



健康第一ですよ!