안녕하세요~!

한국어 선생님 이을진입니다.

こんにちは〜!

韓国語講師のイーウルジンです。

 

今日は、韓国語の文章を作る際に、「〜してもらう」の表現を韓国語にどうすればいいかについて、

お話申し上げたいと思います!

 

これは、日本人学習者のたくさんの方々が、間違えているところだと言えますが、

実は、ポイントだけ覚えておけば、スムーズに表現できるところでもあります。

 

例えば、「昨日、お母さんに服を買ってもらいました。」と言う文章があるとしましょう。

これを韓国語にした場合、

「もらう」は「받다」だから、「〜してもらう」は、「〜아/어/해 받다?」だと思って、

「어제 어머니한테 옷을 사 받았어요」になるパターンがとても多いです。

もちろん、上記の「옷을 사 받았어요」は、韓国語には存在しない表現です。

 

まず、韓国語では「〜してもらう:相手がある行動を行い、その結果をもらう」という表現が存在しません。

 

では、どうすればいいのかについてのことになりますが、

日本語の「〜してもらう」に関わる全ての表現は、「〜してくれる」に変える必要があります。

日本語の「あげる・くれる」は、両方とも「주다」を使いますので、

「〜してくれる」は、「〜아/어/해 주다」になるはずですよね。

つまり、上記の「服を買ってもらいました」は、「옷을 사 줬어요」にした方がいいです。

 

そうであれば、「어제 어머니한테 옷을 사 줬어요」にしたらいいのか。

違います。

上記の文章にしてしまうと、「昨日、お母さんに服を買ってあげました」の表現になります。

(「어머니한테:お母さんに」・「줬어요:あげました **주다は「くれる」以外に「あげる」の意味もある」)

 

「〜してもらう」を、「〜してくれる」にする場合、

「〜に〜してもらう」は、「〜が〜してくれる」に変わるので、

助詞も、「〜に」から「〜が:〜이/가」に変える必要があります。

つまり、正しい文章は、「어제 어머니가 옷을 사 줬어요」になるわけです。

 

今までは、「〜してもらう」「〜してくれる:〜아/어/해 주다」にして、韓国語の文章を作るという話でしたが、

似たような表現として、「〜して頂く」もありますよね。

「〜して頂く」は、「〜してもらう」より、丁寧な表現になりますので、

この場合は「〜して下さる:〜아/어/해 주시다」を使ってください。

同じく、「〜に」が「〜が:〜이/가」に変わることを忘れないようにしたらいいですね!

 

まとめますと、

① 日本語の「〜に〜してもらう」は、韓国語に存在しないので、「〜が〜してくれる:〜이/가 〜아/어/해 주다」に変える

「〜に〜して頂く」の場合は、丁寧な言い方なので、「〜が〜して下さる:〜이/가 〜아/어/해 주시다」を使う

になります!

 

<韓国の化粧品に興味のある方は、上記の画像をタッチし、ご覧になってください。>

 

いくつかの例文を見てみましょう。

① 実家の親から、新鮮な野菜を送ってもらって、美味しく食べました。

→ 고향집의 부모님이 신선한 야채를 보내 줘서 맛있게 먹었어요. 

② 店員さんに割引をしてもらって、ありがたかったです。

→ 점원 분이 할인을 해 줘서 고마웠어요.

③ 私の話を聴いていただき、ストレスが発散できました。

→ 제 이야기를 들어 주셔서 스트레스가 해소됐어요.

 

どうでしたか?

このブログをご覧になり、理解できないこと・お問い合わせなどがありましたら、気軽にご連絡ください。

下記のメールにて、ご連絡頂ければと思います。

連絡先:saritgol4@gmail.com

 

私は、韓国語を勉強している日本人の視点で、わかりやすく使いやすい韓国語の知識を広げようと努力しています!

それでは次回、また他のテーマで、解説していきますね!

また、お会いしましょう。