今日のライブで初めて歌った曲が2曲。



そのうちのひとつ、
「Love The One You're With」
世界的にたくさんの人に歌われてる曲を
うちではゴスペルにアレンジ。
(このYouTubeとはだいぶアレンジが違います)

耳では何度も聴いてたから
メロディはしっかり耳コピできてたけれど
楽譜もらって歌詞習ったのは3日前。

自分でうまいこと和訳できずにいて
今日のライブでの先生の曲紹介を聞いたとき
やっとこの曲の訳を理解できた。


いつまでもがっかりするなよ、
くよくよするなよ
恋の痛みを喜びに変えようよ

手の届かぬ人をいつまでも想うより
あなたのそばに居てくれる人を愛すればいいさ
すぐ隣に居てくれる人がいるんだから



私に言ってるの??
と思わず感じたこの内容、、、笑
(だいぶ意訳してますが)

でも、本当にこの曲の通り
私の隣で笑っててくれる人に感謝する日々。
傍にいてくれる人が、知らぬうちに元気くれてるから
落ち込んでたことももう忘れかけてるんだな。


And there's a rose in a fisted glove
And the eagle flies with the dove
If you can't be with the one you love
Love the one you're with

もっと思い入れてこの曲歌わなくっちゃな!笑