エドガー・アラン・ポー「赤き死の仮面」「赤死病の仮面」とも訳されていますね。どちらかというとこちらが主流かな。感染病は、正しい対策をしなければ無意味。対策したとしても、完璧ではないという話をホラーに味付けした作品ですね。読んだ方は皆と思ったことでしょう。感染から逃れても、このままじゃいづれと…。「赤き死の仮面」エドガー・アラン・ポー作巽 孝之訳新潮文庫