これはことわざみたいなもんなのかな。
私とサイモンが例のiphone待ちうけ画面の件でもめたことを
私がサイモンの友達に話ししたわけ。
それを聞いたサイモンが私にこの言葉を言った。
loose rips sink ships
どういう意味よ?????
talk too much getting trable
とか言われて、いつもそれ言われる。
time to zip your mouthとか
もちろん冗談でだけどさ。
そして、本題ですがまぁ日本でいう 災いは口の元
ぐぐってみると戦争時代に使われたみたいで
あんまりぺちゃくちゃしゃべるとそこから情報がもれて自分の船が沈むよってなことらしい。
へー。