方言がネック?現代人の言葉は戦国時代で通じますか?
時々矛盾を感じながらも、スルーしてしまうテレビドラマの「お約束」。目くじら立てず一つの約束事として視..........≪続きを読む≫
ニュージーランドの英語を聞いて日本で習う発音に変換するくらいかもしれない(〃∇〃)
専門のすその先の先な話題だから、たいしたことねぇ、さふ思ふのかもね。。。
ぐれいすはいぶりっど
のCMの「すーーー」も、さ、
なんで、あの音でOKでたのか不思議でしょうがないくらい
ひどい音「すーーーーーー」なんだけど。。。
耳障りだからこそ、最後まで見てしまうんじゃないか、と。
もっと、発音綺麗にしようと思えば、出来たはず、もっと、きちんとした音程に仕様
するべきだ、と考えればそうなったはず。。。
だけど、あの、「ず」に聞こえる「す」で始まる、中途半端な音が伸びるからこそ
顔上げてTVの画面見るように仕向けて、
マッチしたタイミングで新車が並んで新車の名前が画面に並ぶ。。。
工夫がんばったCMだなぁ
とか
思いながらみてたりする。。。
耳が音に対しての差異は聞き取れるけど
高いとか低いとか、何の音でしたかとかいうとね
わかんないんだなぁ。
唄え、て云われたら、2回3回で唄うことはできるくらいの耳ですけど。。。
で、ハルにはピアノで、そこだけ、頼んでますw
弾けるかどうかではなくて。。。
(+_+)