「はい=yes」をイタリア語で言うと「sì」
この発音は「スィ(ー)」です。
「シ(ー)」じゃないのよ
*伸ばし棒を ( )内に入れて表記したのは、本来は伸ばす必要がないからです。
「ィ」にアクセントがあるので強く発音されるため、アクセントをアクセントとして聴き取れない日本人には「ィー」と聞こえるようです。
そのため、伸ばし棒をいれた表記がよく見受けられますが、正確には伸ばしているわけじゃないんです。
伸ばすこともありますよ、日本語の「うーん」とか「はーい」と同じです。
これは、もう、本当にお願いした。
お願いだからスィ(ー)と発音して頂きたい。
ここをシ(ー)と言われると、本当に本当に、、、
気持が悪いんです
この音、共通語日本語にはありません。
方言にはありますが。
だからね、当然、日常的にない音なんです。
だから発音できない。
よって、音の違いがキャッチできないんです。
特に、関西弁ベースの方にはどうにも難しいみたいです。
だけど、お願いです
正しく発音して下さい
もう、通じる通じないとか、格好良いとか悪いとか、
そういう問題じゃないんです。
とにかく、聞いていて気持が悪いんです
:あれ気持悪いわよねー、なんで出来ないのかしら?
と、言っているあなた、本当に発音できていますか
とある学校の最上級クラスの生徒さん達とこの話題になった時、
上記の発言をする人が大半でした。
が、その方々の半分は、、、
きちんと発音できていなかったのです。
中には、イエスの意味のsìを単独で発音すると出来る人でも、
この音が単語の中に入っているとシになってしまったり、、、
だけど、その違いをキャッチできないから、
間違っているという事実を自分で認識できないんです。
この音、なかなかの曲者です。
だけどね、全然難しくないんです。
ネット上でよく見かけるの「ほすぃ」がまさにその音。
「彼女ほすぃ~!」の「すぃ」です
それなら言えるかしら
英語の「sea=海」と同じスィ(ー)。
英語の「she=彼女」と同じシ(ー)。
英語の出来る方でしたら、
she sells seashells by the seashor
この英語の早口言葉をご存知かと思います。
シー セルズ スィーシェルズ バイ ザ スィーショァ
これが言えるようら、大丈夫なんだな~
:何を言っているのかすらわからない
という方。
まずはは違う音だということを知ることから始めましょう
スィ(ー)はシ(ー)で代用出来ないことを知りましょう
知ることから全てが始ります。
知ることが大切なのです
今日、その事実を知ったのです。
もう改善への一歩を踏み出しています。
あとほんと数歩で克服できます。
だからお願い、もう「sì」をシ(ー)と言わないでね
次回は「どうやったら正しく発音できるか」を解説しまーす
AD