明治152年 すめらぎいやさか すめらみこといやさか 新年 明けましておめでとうござ | 産経新聞を応援する会

産経新聞を応援する会

庶民万民を宝とされ「おほみたから」と呼ばれた皇室は日本のみ 陛下のもとに全ての国民は対等 法の下に対等です 人権は尊重されて当然ですが利権ではありません 産経新聞の応援を通して日本を普通の国にしよう

 

 

天皇皇后両陛下   (宮内庁 ホームページより)

天皇陛下

項目 詳細
お名前 徳仁(なるひと)
お続柄 上皇第1皇男子
お誕生日 昭和35年2月23日
ご称号 浩宮(ひろのみや)
お印 梓(あずさ)
成年式 昭和55年2月23日(ご年齢20歳)
立太子の礼 平成3年2月23日
ご即位 令和元年5月1日
ご学歴など 昭和57年 学習院大学文学部史学科ご卒業
昭和58年~昭和60年 英国:オックスフォード大学マートンコレッジご修学
昭和63年 学習院大学大学院人文科学研究科博士前期課程ご修了

皇后陛下

項目 詳細
お名前 雅子(まさこ)
お続柄 小和田恆(おわだひさし)氏第1女子
お誕生日 昭和38年12月9日
お印 ハマナス
総裁職など 日本赤十字社 名誉総裁
ご学歴など 昭和60年 米国:ハーバード大学経済学部ご卒業
昭和62年 東京大学ご中退
昭和62年 外務省ご入省
昭和63年~平成2年 英国:オックスフォード大学ベーリオールコレッジご留学
平成5年 外務省ご退職

 

Styles of address

 

Foreign dignitaries



 
Dignitary Salutation Final Salutation In
conversation
An Emperor 
His Imperial Majesty Akihito
Emperor of Japan

Address
Your dignified Majesty: I have the honour to remain,
Your Imperial Majesty's obedient servant,
"Your Majesty" first, then
"Sire"
A KingHis Majesty Juan Carlos
King of Spain
Address
Your Majesty/Sire: I have the honour to remain,
Your Majesty's obedient servant,
"Your Majesty" first, then
"Sire"
A Queen
Her Majesty Queen Sophia
Queen of Spain
Address
Your Majesty/
Madame:
I have the honour to remain,
Your Majesty's obedient servant,
"Your Majesty" first, then
"Ma'am"
A Prince / Princess With title "Royal Highness"His Royal Highness
The Prince of the Asturies
Your Royal Highness: I remain, Your Royal Highness,
Yours very truly,
"Your Royal Highness" 
first, then
"Sir/Ma'am"
With title "Serene Highness"His Serene Highness
The Prince of Monaco
Your Serene Highness: I remain, Your Serene Highness,
Yours very truly,
"Your Serene Highness"
first, then
"Sir/Ma'am"
Without title "Highness"Prince Alexandre de Merode 
Princess
(full name)
Prince: 
Madame:
Yours very truly, 
Yours very truly,
"Prince"
first, then
"Sir" 
"Princess"
first, then
"Madam"
A President of a RepublicHis/Her Excellency
(full name)
President of the
Republic of (name)
Address
Excellency: Yours sincerely, "Excellency"
first, then
"President"
or
"Sir/Madam"
The President of
the United States
His Excellency the Honourable
(full name)
President of 
the United States
The White House
Washington, D.C.
Dear Mr. President: Yours sincerely, "Mr. President"
or
"Excellency"
first then
"Sir"
A Prime MinisterHis/Her Excellency
(full name)
Prime Minister of (name)
Address
Dear Prime Minister: Yours sincerely, "Prime Minister"
or
"Excellency"
first, then
"Sir/Madam" 
or
"Mr./Mrs./Ms./
Miss (name)"
Ambassadors/high commissioners of foreign countries
in Canada
His/Her Excellency
(full name)
Ambassador
of ________/
High Commissioner 
for____________*
Address 
* One exception:
British High Commissionerand
not High Commissioner for Britain
Dear Ambassador / High Commissioner: Yours sincerely, "Your Excellency"
or
"Excellency"


http://www.pch.gc.ca/progs/cpsc-ccsp/pe/address4_e.cfm
 
 イギリス連邦、カナダ政府発表の社交序列

一番上は天皇  その下にking   下のほうに大統領
 
古代の統治者というのは、国の統治と祭祀を司っていた。 それが統治と祭祀に分かれた事により、皇帝と教皇(法王)の名称に分かれた (皇帝という称号は様々な条件が必要)
日本の天皇陛下は現在唯一のEmperorの称号を持ち、なおかつ祭祀を司るので社交順位では最上位に位置



「高き屋に、のぼりて見れば煙立つ、民のかまどは賑わいにけり」 

という『御製』 があります。この『御製』は第16代天皇・仁徳天皇が詠まれました。産経新聞を応援する会は、皇室が受け継がれる思いやりの心の前にすべての国民が平等とするのが日本国であると述べてまいりました。「思いやりの心の前」とはどういう意味かとの問い合わせに関しては、あえて順番(序列)をとのことなら陛下が零番(適切かどうかは別にして)、「すべて平等」とはどういう意味かの問い合わせに関しては、どうしても順番(序列)にこだわるのなら、国民個々の努力と考え方、価値観次第で、10番にも1番にも 0.1番にも0.01番にもなれること、思えることとお答えしています。今日の世界では、どこの国の元首も人民の幸福を願うことが当たり前になっていますが、もともと、世界標準の一般的な帝王とは、土地と人民を一元的排他的に隷属支配する絶対権力を意味していました。 

       
庶民万民を宝おほみたから」とされた皇室若しくは王室は

日本以外にありません。


          すめらみこといやさか